《高校英語翻譯教學研究》是2021年北京工業大學出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:高校英語翻譯教學研究
- 作者:阿日貴
- 出版社:北京工業大學出版社
- 出版時間:2021年
- ISBN:9787563970193
《高校英語翻譯教學研究》是2021年北京工業大學出版社出版的圖書。
《高校英語翻譯教學研究》是2021年北京工業大學出版社出版的圖書。...
《高校科技英語翻譯教學研究》是2017年世界圖書出版公司出版的圖書。內容簡介 英語是世界上除了漢語之外的使用廣泛的語言,同時也是世界範圍內影響大的語言。國外科技的發展遠遠領先於中國,而英語方面的科技資料更為廣泛,這就使得翻譯國外...
西安外國語大學翻譯教學與研究中心是西安外國語大學下屬研究機構。宗旨 西安外國語大學翻譯教學與研究中心成立於2014年12月。自成立以來,持續關注翻譯教學與研究國際前沿,以建設高質量口筆譯教學研究團隊為發展目標,以建設促研究,以研究促...
《高校英語翻譯教學中人文素養培育研究》是2017年天津科學技術出版社出版的圖書。內容簡介 本書在概述翻譯的內涵實質、理論基礎、課程與翻譯課程的基礎上,闡述了翻譯教學的理論和發展歷程,大學英語翻譯課程與大學英語翻譯教學的課程模式、...
《當代英語翻譯與教學實踐創新研究》是2021年北京工業大學出版社出版的圖書。內容簡介 《當代英語翻譯與教學實踐創新研究》首章為緒論,主要闡述翻譯概述、翻譯的標準與過程、中西翻譯的發展歷史、國內外翻譯教學的研究現狀等內容;第二章為...
《英語教學與翻譯研究》是2015年浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是高越、張秀英。內容簡介 高越、張秀英編*的《英語教學與翻譯研究》由兩篇學術論文組成,分別涉及了英語翻譯中與高等英語教學。兩位作者都是高校任職多年的教師,在實際...
《翻譯教師教學能力研究:結構。現狀。發展》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是郭來福。內容簡介 《翻譯教師教學能力研究:結構、現狀、發展》聚焦於本科翻譯專業教師的教學能力。首先在前人已有研究基礎上進一步明確教師教學能力...
《高校英語翻譯系列教材·漢英翻譯技巧教學與研究》是2005年中國對外翻譯出版公司出版的圖書。本書可供英語專業碩士生、本科生使用,也可供教師講解翻譯原理時使用,還可供讀者自學使用。作者簡介 1951年生。上海海事大學外語學院院長、教授...
《英語翻譯與教學創新研究/學術文庫》是2017年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是陳曉紅。內容簡介 翻譯是溝通不同民族人民的思想,促進政治、經濟、文化、科技交流的重要方式,也是學習外語的有效途徑,還是探討兩種語言對應關係的一門學科...
《漢英翻譯教師教學能力研究》是2016年中央民族大學出版社出版的圖書,作者是覃俐俐。內容簡介 翻譯教師教學能力是什麼?結構如何?如何形成和發展?對這些問題的回答構成了翻譯教師專業發展研究的重要內容,但是當前有關翻譯教師教學能力的...
第一章 外語教學研究 英語專業語言文化類課程研究性教學模式的研究與實踐·面向東協的項目導向型英語翻譯教學模式研究 面向東協的聯絡口譯員跨文化交際能力培養 複合型東協語種人才培養的研究與實踐 中國—東協合作背景下的高校口譯教材編寫...
《英語專業翻譯教學交往體系建構研究》是2013年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是張瑞娥 內容提要 本書是“當代語言學研究文庫”之一,以英語專業本科翻譯教學主體交往為研究對象,巨觀上著眼於多元、動態和開放的教學主體交往體系的建構,...
《高校英語專業翻譯教學探索教與學》第一章 緒論 第一節 英語翻譯技巧與分析 第二節 英語寫作與翻譯的重要性 第三節 英語教學與語言表達的技巧 第四節 任務型學習與任務型教學 第五節 英語口語與寫作融合教學 第二章 英語翻譯與...
《翻譯教學與研究(第2輯)》主要圍繞翻譯研究簡史、翻譯研究的一些基本概念、基本模式以及翻譯實踐者如何進行行動研究這四個方面進行討論,把翻譯理論與行動研究結合起來,為教師及翻譯實踐者提供了許多研究課題和可行的研究方法。此外,《翻譯...
覃修桂,男,1957年生,北京師範大學英語語言文學博士。曾任廣西民族大學外國語學院院長、外國語言文學一級學科博士點負責人。現為廣西民大外國語學院教授、博士生導師。社會兼職包括:中國翻譯協會第八屆理事會副會長、廣西翻譯協會會長、...
教學法 形成性教學評價的發展及在翻譯教學中的套用 基於“行動導向”教學理念的“法國概況”教學設計與實踐 英語專業課堂專四辭彙教學探究 從持份者的權力看英語校本課程決策——以A高校為例 “翻轉課堂”在大學基礎英語教學中的套用 “...
對新時期學術型研究生英語教學目標需求的思考 26 教師專業學習共同體視角下的大學英語教師專業發展 34 外語教學模式 42 翻轉課堂與大學英語教學結合的策略研究 42 基於微課的翻轉課堂與大學英語新聞聽力訓練的融合研究 50 以學生為中心的...
4、《漢語稱謂詞語的英譯方法與原則》,高校外語教學與研究 2005.1;5、《漢英翻譯中的譯者註解》,美中外語,2005.12 發展規劃 發展目標 中心堅持教、學、研相結合的指導思想,搭建漢英語對比與翻譯研究的學術交流與合作渠道,不斷...
《翻譯教學與研究》是2010年復旦大學出版社出版的圖書,作者是黃勇民。內容簡介 《翻譯教學與研究(第1輯)》是系統研究近代翻譯文學的學術專著,開創性地從巨觀上對中國近代翻譯文學的發展軌跡和總體特徵進行事實求是的學理探究,有關專家將...
功能語境指導下的英語閱讀教學模式研究 吳安萍 從英漢對比角度分析英語寫作中存在的常見錯誤 王佳鳴 探析高職學生英語套用文寫作的誤區 郭 縈 淺析英語教學中本土文化缺乏的狀況 金 陽 試論高職英語翻譯教學中的文化導入 陳 濤 交際教學...
三、在教育背景下探究閒談策略在課堂教學中的作用 四、學習者個體因素在英語學習中的作用分析 五、英語學習動機、自我監控與學習效果的相關研究 六、以吸說為,培養民族學生的英語套用能力 七、少數民族大學生英漢翻譯學習策略個案研究——...
中外翻譯主要理論,翻譯的常用方法,相關文化的翻譯教學,旅遊英語、法律英語、新聞英語、廣告英語、科技英語、契約英語和套用文英語翻譯教學,英語口譯教學等。本書理論結合實踐,條理清晰,結構合理,內容豐富,是一本值得學習研究的著作。
一、英語專業教學 以語言輸出能力培養為導向的英美文學教學模式探討 “國學典籍英譯選讀”作為高校英語選修課的理據和需求 英語專業學生TEM—4口試焦慮研究 獨自與對話——巴赫金對話理論啟迪下的英美文學教學 語篇翻譯教學探討 熟知化和陌生...
教學探索篇 第一章 翻譯教學思想 第一節 基於實踐的翻譯教學論反思 第二節 翻譯測試研究的理論思考 第三節 翻譯教學中文化意識的培養 第四節 信息社會背景下的翻譯教學 第五節 高級階段翻譯教學:語段隱性連線 第六節 翻譯在英語...
《外語教學與翻譯研究》是2015年吉林大學出版社出版的圖書,作者是鮑丹。內容簡介 主要講解與涉翻譯技巧有關的理論,但理論的陳述均和譯例結合緊密,避免空洞講解理論。在第二部分的譯例舉偶及翻譯點評中,主要用例句來闡明在第一部分所...
第4章翻譯課堂教學的研究方法 第5章翻譯課堂教學的關聯—順應研究路向 第6章翻譯課堂教學的語篇釋意交際過程 第7章翻譯課堂教學的語篇產出交際過程 第8章翻譯課堂教學特徵的語用視角 第9章結束語 參考文獻 後記巔峰迴望 ...