《跨學科的翻譯研究》是2014年出版的一本圖書,作者是王東風。
基本介紹
- 作品名稱:跨學科的翻譯研究
- 創作年代:2014
- 文學體裁:語言學
- 作者:王東風
圖書信息
內容提要
圖書目錄
自序
第一編 連貫的張力:翻譯的語言學研究
第一章 語法連貫
第二章 語義連貫
第三章 語用連貫
第四章 文體連貫
第二編 形式的魅力:翻譯的詩學研究
第一章 解構“忠實”
——翻譯神話的終結
第二章 反思“通順”
——從詩學的角度看“通順”在文學翻譯中的副作用
第三章 譯家與作家的意識衝突
——文學翻譯中的一個值得深思的現象
第四章 形式的復活
——從詩學的角度反思文學翻譯
第三編 操縱的魔力:翻譯的文化研究
第一章 翻譯文學的文化地位與譯者的文化態度
第二章 意識形態對翻譯實踐的操縱
第三章 帝國的翻譯暴力與翻譯的文化抵抗
——韋努蒂抵抗式翻譯觀解讀
第四章 論誤譯對中國“五四”新詩運動與西方意象主義詩歌
運動的影響
第四編 文本的引力:翻譯的綜合研究
第一章 一首小詩撼動了一座大廈
——清末民初《哀希臘》之六大名譯
第二章 譯本的歷史記憶
——陳望道譯《共產黨宣言》解讀
第三章 朱譯莎劇的兩大特點:引申與重組
——以朱生豪譯《哈姆雷特》中的著名獨白為例