翻譯史研究方法(2022年外語教學與研究出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《翻譯史研究方法》是2022年外語教學與研究出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:翻譯史研究方法
  • 作者:黃焰結
  • 出版時間:2022年1月1日
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • ISBN:9787521333091
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

翻譯史研究自20世紀中葉日漸興盛,然而學界對翻譯史的書寫模式、理論話語、研究方法以及翻譯史研究自身還缺乏系統的梳理與探討,已有的研究成果多為零星散論,與翻譯史研究領域當前的繁榮景象不甚相稱。《翻譯史研究方法(外語學科核心話題前沿研究文庫.翻譯學核心話題系列叢書)》致力於探索翻譯史學理論和翻譯史書寫模式,旨在使翻譯史研究方法走向理論化與系統化。
  全書共分為六章:第一章旨在釐清翻譯史研究之“名”,廓清翻譯史研究的範疇:第二章對中西方翻譯史研究的歷史進程進行梳理述評:第三章詳論翻譯史料的類型、性質與功能,探討史料蒐集、拓展、鑑別、整理和運用的方法與途徑:第四章詳述跨學科的翻譯史研究方法:第五章討論翻譯史研究的內容整合與書寫模式:第六章深入思考重寫翻譯史的原因,並展望翻譯史研究的發展前景。
  《翻譯史研究方法(外語學科核心話題前沿研究文庫.翻譯學核心話題系列叢書)》理論與套用兼顧,兼具學術性、前沿性和代領性,有助於翻譯學碩/博士研究生、翻譯教師及翻譯研究者系統了解翻譯史研究的發展脈絡、方法和前沿研究成果,對文化史、文學史等領域的史學研究者和愛好者也有一定的參考價值。

圖書目錄

第一章 翻譯史研究的體系與範疇;
第二章 翻譯史研究的歷史概述;
第三章 翻譯史料研究法;
第四章 跨學科翻譯史研究法;
第五章 翻譯史的書寫;
第六章 重寫翻譯史的思考

作者簡介

黃焰結,北京外國語大學中國外語與教育研究中心翻譯學博士,香港浸會大學和利物浦大學訪問學者,安徽省學術與技術帶頭人後備人選,安徽師範大學外國語學院教授,西安外國語大學博士生導師。先後擔任安徽工程大學外國語學院院長、安徽省外國語言文學學會副會長、蕪湖翻譯協會副會長、中國先秦史學會國學雙語研究分會常務理事、中外語言文化比較學會翻譯文化研究會副會長。研究興趣為翻譯學與比較文學,已在《外語教學與研究》《中國翻譯》《外國語》《外語與外語教學》等國內知名期刊發表學術論文30餘篇,出版專著1部、譯著2部(合譯),主編教材1部,副主編省規劃教材1部,參編教材多部;主持完成國家社科基金項目1項,教育部人文社科基金項目1項,安徽省重大教研項目和重點教研項目各1項,安徽省高校學科(專業)拔尖人才學術資助重點項目1項,省廳項目多項。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們