《翻譯史研究方法》是2022年外語教學與研究出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:翻譯史研究方法
- 作者:黃焰結
- 出版時間:2022年1月1日
- 出版社:外語教學與研究出版社
- ISBN:9787521333091
《翻譯史研究方法》是2022年外語教學與研究出版社出版的圖書。
《翻譯史研究方法》是2022年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介翻譯史研究自20世紀中葉日漸興盛,然而學界對翻譯史的書寫模式、理論話語、研究方法以及翻譯史研究自身還缺乏系統的梳理與探討,已有的研究成果多為零星散論,...
《翻譯史研究方法》正是為解決上述問題而寫,內容編排得當,討論問題深入淺出,且不乏自己的真知灼見,對翻譯史寫作和研究都有很強的理論及實踐指導意義。圖書目錄 Preface Acknowledgements 1. History History within translation studies T...
第一章 翻譯史學研究方法論 1.1 翻譯史學研究的基本方法 1.2 《翻譯史研究方法》述評 第二章 西方翻譯史學緣起與進程 2.1 西方翻譯史學緣起 2.2 西方翻譯史學進程 第三章 史學散論中的西方翻譯史話 3.1 引言 3.2 ...
第二章 從文本遷移的角度研究翻譯 第一節 關於《翻譯與文本遷移》 第二節 關於《移動的文本——本地化·翻譯與分布》 第三節 本章小結 第三章 翻譯史研究方法及實踐 第一節 釐正幾個關鍵術語 第二節 ...
全書分中國翻譯史研究概述、近十年中國翻譯史研究概論、近十年中國翻譯史學理論研究成果、近十年中國翻譯史研究方法發展與展望、近十年中國翻譯史研究反思與展望等五大部分,縱橫交錯、點面結合,呈現了新時期中國翻譯史研究的全貌。目錄 第1...
作者在書中全面考察了翻譯研究的歷史和現狀,提出了將翻譯研究看作一門獨立學科的見解。作者吸收語言學派和文學派翻譯理論的長處,以格式塔整體理論為基礎,倡導翻譯研究的綜合方法。此外,作者還客觀地分析了相關學科對翻譯研究的影響,並...
《翻譯史研究(2016)》是2017年5月復旦大學出版社出版的圖書,作者是王宏志。內容簡介 《翻譯史研究(2016)》探討了近代史上翻譯家、翻譯事件中的翻譯問題和與之相關的社會事件、社會問題的關係,也討論了近代史上的漢學家對中文海外...
《翻譯研究的跨學科方法 費樂仁漢學要義論纂》選譯並評註費樂仁的部分論文,展示其自成一家的研究方法,探析翻譯與歷史的互動。全書分為三個部分:(1)在歷史的脈絡中尋找翻譯與社會的互動;(2)從詮釋學的視角再現譯者的思維;(...
本書是反映作者研究心得的自選論文集。在過去的二十多年中,作者的學術重心從微觀、中觀發展到巨觀研究;研究焦點從文本、研究視角和範式逐漸轉向翻譯的歷史語境與文化建構。作者試圖以描寫研究的方法,聚焦於中國特有的翻譯現象與翻譯問題,...
《翻譯史研究(2017)》是2018年復旦大學出版社出版的圖書,作者是王宏志。內容簡介 《翻譯史研究》由香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心主辦,復旦大學出版社出版及發行,每年出版一輯,刊登有關中國翻譯史研究的學術論文,並接受有關...
《翻譯史研究(2015)》是於2015年12月復旦大學出版社出版的一本圖書,作者是王宏志。內容提要 香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心成立於1971年,致力於向西方讀者推介中國文學,自1973年起出版《譯叢》半年刊,專門刊登中國文學英譯作品...
《翻譯史研究(2014)》是2015年由復旦大學出版社出版的圖書,作者是王宏志。內容簡介 香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心成立於1971年,致力於向西方讀者推介中國文學,自1973年起出版《譯叢》半年刊,專門刊登中國文學英譯作品。著力...
《中國科學翻譯史》是2006年中國科學技術大學出版社出版的圖書,作者是黎難秋。內容簡介 《中國科學翻譯史》是首部系統研究中國科學口譯史與筆譯史的專著,大縱深,多角度地論述了中華人民共和國成立前的中國科學翻譯史。 《中國科學翻譯史...
《譯者研究》是中西書局出版的圖書,作者是霍躍紅 內容簡介 本書探討的內容屬於翻譯史研究中的譯者研究,分為描寫與套用兩個部分。本研究旨在喚起學界對於譯者研究的重視和思考,嘗試建立一種定性、定量相結合的研究模式,並推進譯者研究從...
《中國翻譯理論研究導引》出版於2012-12,作者是張思潔 出版背景 《大學翻譯學研究型系列教材:中國翻譯理論研究導引》講述綜覽中國翻譯歷史,“案本而傳”、“五失本、三不易”、“譯人八備”、“翻譯六例”、“譯事三難”、“神似”、...