翻譯史研究(2016)

翻譯史研究(2016)

《翻譯史研究(2016)》是2017年5月復旦大學出版社出版的圖書,作者是王宏志。

基本介紹

  • 書名:翻譯史研究(2016)
  • 作者:王宏志
  • ISBN:9787309129168
  • 頁數:299頁
  • 定價:49.8元
  • 出版社:復旦大學出版社
  • 出版時間:2017年5月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《翻譯史研究(2016)》探討了近代史上翻譯家、翻譯事件中的翻譯問題和與之相關的社會事件、社會問題的關係,也討論了近代史上的漢學家對中文海外傳播的探索,對歷史文本中的譯詞比較亦有關注。
《翻譯史研究(2016)》文字流暢,內容豐富,體例清晰,論證嚴謹,對翻譯學、近代史研究人員有一定參考和啟發作用。

圖書目錄

清朝部院衙門的翻譯考試
翻譯家的自我培訓之道——論馬若瑟與中國文學傳統的關係
日譯西書《解體新書》中的“直譯”和“義譯”
廣東通事“老湯姆”及其寬和通事館考
金字塔的認識及其意象形成
“豈有城內城外之分?”——“廣州入城事件”與(南京條約)的翻譯問題
嚴復譯詞引發的若干思考
在小說中翻譯“地理”——包天笑的《秘密使者》轉譯史
“鬧得烏煙瘴氣”——《女性中心說》的翻譯和接受
外國翻譯史論文選譯
湯姆斯、粵語地域主義與中國文學外譯的肇始
稿約
撰稿體例

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們