基本介紹
- 中文名:日中翻譯學院
- 成立時間:2008年
- 類別:翻譯培訓機構
- 所在國家:日本
日中翻譯學院由日本僑報社創辦於2008年,旨在培養精通中文和日語的雙語人才,特別是培養中文日譯的高級人才,推動中日文化交流。先後有中譯日高級班、日譯中高級班等8個系列講座開講。著名翻譯家武吉次朗教授主講的中文日譯講座每半...
法語是聯合國六大工作語言之一。隨著我國對外經濟貿易的擴大和深入,法語國家已成為我國重要的經貿合作伴,政治、經濟、文化等方面的合作日益頻繁,法語翻譯人才的需求也日益增加。南京大學金陵學院外國語學院法語系依託南京大學外國語學院法語系的學科綜合優勢和高素質的師資隊伍,有著堅實的辦學基礎和良好的辦學條件。教學...
《日語源語視域下的魯迅翻譯研究》是浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是陳紅 內容簡介 《日語源語視域下的魯迅翻譯研究》著眼於魯迅翻譯研究,從魯迅譯介作品最多的源語——日語出發,對魯迅譯作進行一番實證研究,釐清魯迅翻譯面貌,澄清前期研究中的若干問題。全書共分為五章:第一章“魯迅日文水平考”;第二章...
“優質、高效、求新、務實”是學院的辦院宗旨。學院簡介 學院現有英語語言文學、外國語言學及套用語言學兩個碩士點和外國語言文學一級學科碩士授權,翻譯碩士專業學位碩士授權。學院設有語言研究所、翻譯研究所、朝鮮韓國文化研究中心、挪威戲劇文化研究中心、外國文學與文化研究所、國際教育政策研究基地等科研機構。2012年...
陳德文 ,男,1940年生。1965年畢業於北京大學東語系日本語言文學專業。現為日本愛知文教大學專任教授、大學院國際文化學科日中文化文學專攻博士生導師。人物簡介 同時兼任名古屋學院大學和岐阜東海女子大學客座教授。日本東方學會和福岡UNESCO協會研究員。代表作品 翻譯出版日本文學名家名著多種,包括夏目漱石、島崎藤村、...
2001年4月至2006年7月 廈門大學外文學院講師;2006年8月 廈門大學外文學院副教授;2002年4月 擔任廈門大學外文學院日本語教育研究中心副主任;2004年4月 擔任廈門市翻譯工作者協會理事;2006年8月廈門大學外文學院副教授;2007年4月中華日本哲學會常務理事;2008年6月廈門大學外文學院日語系副主任(主持工作);2011...
日本日中文化交流協會會員 日本(佛教)說話文學會會員 日本西藏學會會員 西藏作家協會會員 日本大谷文學會終身會員 獲得2006年度日本“菩提樹”獎。專業研究方向為日本古典文學、佛教文學、中日比較文學。三次獲日本國際交流基金翻譯及出版贊助,翻譯出版了《日本古代歌謠集》、《今昔物語集》(上、中、下)和《萬葉集》...
2006年9月起 任外國語學院日語教師 主講課程 商務日語基礎,商務日語實務,商務日語口譯,區域經貿翻譯,中日語言對比研究 研究方向 日本語言文學 中日文化研究 科研項目 參與的主要科研項目 利用電子化語言資源輔助日語教學和日中翻譯的研究 日本近現代翻譯思想研究 日本政府對東協國家最新政策的調查及研究 廣西商務日語...
英語系定位於複合型英語人才的培養,注重對學生進行英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,同時培養學生的科研能力,使學生具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。英語教育專業以向專科院校、中國小校輸送具有堅實的英語基本功和較高英語教學水平的英語教學人才為目標;英語專業...
先後擔任北京日本學研究中心教授、主任教授,北京師範大學外國語言文學學院、華東師範大學外國語學院、華中師範大學外國語學院、上海師範大學教授人文與廣播學院、中國西南交通大學外國語學院、哈爾濱工程大學客座教授。現任日中翻譯文化教育協會名譽會長。人物經歷 松岡教授早年擔任《例解新國語詞典》(三省堂,1984年)編委及...
秀林外語專門學校,是日本處在亞洲時代先鋒大背景之下,於一九八八年四月成立的一所為弘揚亞洲各國語言文化、培養雙語同聲傳譯及高級口譯人才為目標的外語類專業型著名院校。學校常年向日本社會和亞洲各國的翻譯界輸送著實幹型技術型的專業翻譯口譯人材。學校在東亞語言教育的方面積累了豐富的經驗。長期展開著有針對性的...
男,1965年10月出生,博士學位,教授職稱,現任河北大學圖書館館長。主要研究方向為:日語語言文化、日中翻譯,主講本科生課程有:日本文學史、日本歷史,主講研究生課程有:中日文化與翻譯、日本文學批評。人物簡介 1989年6月畢業於河北大學外文系日語專業,獲文學學士學位;1998年3月畢業於日本東京都立大學日本文學專業...
從事中日金融界、經濟界以及政界的翻譯工作。來往中日之間,參加中日間各種互訪、交涉的口語翻譯 1993.9~98.9 獨立創建株式會社春啟社 開展中日、日中翻譯業務,同時承攬日本企業向中國投資的所有諮詢業務。在此之間接受日本外務省、通商產業省(現經濟產業省)的業務委託,參加日中各種翻譯任務。另外與三得利、旭化成...
關詩珮(Uganda Sze Pui Kwan)是倫敦大學亞非學院博士,現為新加坡南洋理工大學中文系副教授。曾獲日本文部科學省獎學金負笈東京大學文學部深造,並於2009年出任東京大學語言情報系特任副教授。2009至2015年為香港中文大學翻譯研究中心副研究員、2014年哈佛大學費正清研究中心訪問學人、2017年客席於普林斯頓大學東亞系、...
3. “十九至二十世紀初翻譯與東亞現代化國際研討會”, 香港中文大學翻譯研究中心主辦,香港,2013年5月29–31日。4. “第四屆中國近代思想史國際學術研討會”,中國社會科學院中國近代思想研究中心等主辦,長沙,2012年10月26—30日。5. “清帝遜位與民國肇建”一百周年國際學術研討會,中國人民大學清史研究所...
同時從藏文大藏中翻譯有關唯識學及因明等方面重要典籍,至今已有60餘種。他“認為,慈氏菩薩(引者按,即彌勒菩薩)闡述的唯識學,是統攝在更大範圍的具有完善整體性的理論體系-慈氏學之內的。慈氏菩薩以三法印,也就是無人我法我、無所取能取、無二的道理為核心,把大乘佛教的理論貫通、融合成了一個整體。所...
國內外會議、展覽、翻譯業務 優勢 特點 可獲得北京大學的大專、本科文憑 原北京大學外國語學院日語自考專業北京各大學名師及日語高自考教材編纂者親自授課,可免費試聽名師課程以及與名師一對一交流,可推薦赴日留學。獎學金 博師堂與日本著名財團法人霞山會以及九州外國語學院締結友好條約,雙方共同每年向該校成績優秀的...
玉蘭三友翻譯會成員簡介 程 曦 1995年畢業於東京外國語大學日語專業,曾就職於日本著名商社並擔任富士、朝日等知名電視台的新聞、專題報導翻譯,現執教於東京國際商貿學院,任日中・中日翻譯課程專職講師。 汪 珣 2004年碩士畢業於筑波大學地域研究專業。先後投身於進出口貿易工作及對外漢語教育事業,現就...
原任職於遼河油田勘控開發研究院。中國作家協會遼寧省分會會員,遼寧省翻譯學會理事,中國日本文學研究會會員,中國石油學會會員。主要業績 在從事本職工作中曾先後20餘次獲省部級、司局級、縣團級科技進步獎。用日文寫作《私和藤本先生》。1982年獲NHK放送協會日中關係正常化十周年優秀作品獎;《我·妻子·家》1993...
翻譯批評與賞析 文學翻譯 研究方向 日本近代文學 日語筆譯 學術成果 編著《不同語境的致辭》一書,個人完成8萬字 發表學術論文數篇 出版譯著14本 科研項目 面向機器翻譯的日中翻譯難點分析及其翻譯規則的製作 利用電子化語言資源輔助日語教學和日中翻譯的研究 中國古典文獻與日本天皇年號關係研究 中日流行歌曲歌詞對比研究...
李麗桃,女,畢業於日本實踐女子大學。《新版中日交流標準日本語》初級上冊主講教師,首都師範大學外國語學院日語系講師。擔任職務 曾任日本福島女子短期大學、愛知大學、日中學院講師,中國國際廣播電台日語部一級播音員,日本放送協會(NHK)國際局常任翻譯及播音員。擔任中央電視台教育專題部《說年》《日語語音123》及...
楊初曉,女,現任職於華東師範大學國際漢語文化學院。研究方向 文化學、海外漢學、華人華僑問題、海外漢語教育。學術成果 發表論文:1‚著作《國情與思考第四章超級韌性-中國封建社會》,復旦大學出版社。2‚翻譯“近代日中關係和在留兵庫縣的中國人”,《華僑華人研究論叢》。3‚論文“日本有關華僑華人研究的新...
俞忠樹,男,1942年2月生,上海人。副教授,中共黨員。1963年畢業於解放軍外國語學院外語系。現任浙江中醫學院外事處處長。主要貢獻 長期從事日語教學和翻譯工作,曾作為翻譯赴日本考察30餘次。1982年參加日本靜岡縣組織的作文競賽,作文《只要說聲謝謝》獲靜岡縣日中友好協會會長獎。1987年-1988年應日本東京醫藥專門...
葉栩邑,博士,天津外國語大學日語學院講師、碩士研究生導師。研究方向 中日對比語言學、翻譯學 主要成就 主要成果 2019年,教材,《新視野跨文化交際日語》,外語教學與研究出版社,參編 2018年,論文,高年級日語專業辭彙“教”與“學”中語料庫的套用,《新視域下日語專業教學的改革與發展研究》,獨立 2017年,論文...
6. 譯著:周斌著《我為中國領導人當翻譯―見證中日外交秘辛》(中譯日,日語版:《私は中國の指導者の通訳だった》岩波書店、2015年2月)科研項目 1. 2016年度國家社會科學基金項目:“新中國對日外交和日本執政黨內“親華派”研究(1949-1972)”(項目批准號:16BSS049),在研。2. 2014年度江蘇省社科基金...
鄒雙雙,女,博士,中山大學外國語學院日語系副教授。研究方向 中日文化交流研究,文學翻譯研究 人物經歷 學習經歷 2003.9-2007.6 四川大學日語語言文學本科 2008.4-2010.3 日本關西大學文學研究科東亞文化交涉學碩士 2010.4-2013.3 日本關西大學文學研究科東亞文化交涉學碩士博士 工作經歷 2013.4-2014.3 日本...
翻譯作品 《寧波游》大連理工大學出版社 2003年 《八月的馬科斯》 山東文藝出版社 2002年 《日本對宋明學的受容與變容》 載《中日文化交流大系(3)思想卷》浙江人民出版社 《清末知識分子的東西學觀》 載《中日文化交流大系(3)思想卷》浙江人民出版社 《日語文脈》等3篇 《文章學論叢》 外研社 發表論文 ...
後來,劉靜貞進入讀賣國際商學專門學院,創辦中文班。這時,她的故事在日本傳開,有些公司想請她做翻譯、蒐集中國電影情報,薪水很高,每月四五十萬日元,比當中文教師的8萬日元高多了,但她謝絕了,一是捨不得她的那些學生,二是覺得不能做對中國有損害的事。白天她去教書,晚上去日中友好協會工作,還要照顧兩個...
中心現有專職研究人員5名(其中教授3名、副教授1名)、專職翻譯1名。中心與本校經濟學院、外語學院等兄弟單位緊密合作,多名本校兼職研究人員經常性參與中心活動。馮玉軍教授任中心內主任。2017年,中心被教育部確定為“中外人文交流研究基地—中俄人文交流研究中心”和教育部國別區域研究基地。中心積極開展決策諮詢,與...