《實用文體閱讀與翻譯》是2018年1月南京大學出版社出版的圖書,作者是沈潔。本書選用的案例文本大多來源於真實的生活,有助於學生浸入真實的套用語境,了解各類文本的不同特徵和處理要求,預演如何處理真實的文本。
基本介紹
- 中文名:實用文體閱讀與翻譯
- 作者:沈潔
- 出版社:南京大學出版社
- ISBN:9787305198823
《實用文體閱讀與翻譯》是2018年1月南京大學出版社出版的圖書,作者是沈潔。本書選用的案例文本大多來源於真實的生活,有助於學生浸入真實的套用語境,了解各類文本的不同特徵和處理要求,預演如何處理真實的文本。
《實用文體翻譯》是2018年天津大學出版社出版的圖書。內容簡介 隨著賴斯與紐馬克文本類型理論的提出與發展以及文體學研究的深入,各類文體翻譯也步人翻譯研究的行列。文體通常分為文學文體和非文學文體,其中非文學文體也稱作實用文體或套用...
實用文體翻譯是一種對實用文體的翻譯,多為外語,特別是英語類的文體翻譯。實用文體包括日常生活或工作中經常套用的個人簡歷、調查報告、實習報告、思想匯報、工作總結、求職演講、契約樣本、申請書等,其他語言對這些文體進行翻譯。目錄 第1...
《實用文體翻譯》2019年7月智慧財產權出版社出版的圖書,作者是時宇嬌,該書以學術研究的視角,根據探討實用文體中的法律文體、商標文體、影視文體、新聞文體的特點及翻譯的原則和策略所編寫的。內容簡介 本書主要對法律、商標兩種實用文體的...
《實用文體翻譯教程》是2016年8月清華大學出版社出版的圖書,作者是宋紅波、朱明炬、吳萬偉、殷燕、耿殿磊、方慶華、呂鳴、李金雲、李敏慧、楊銳、陳英、陳佳媚、陳濤、官德華、姚剛。內容簡介 本教程以文體學、翻譯學相關理論為指導,系統...
實用文體翻譯的教學與研究,順應了經濟全球化的發展趨勢,迎合了人們交際與交流的客觀需求。英語實用文體,體裁多樣,類型豐富。各個行業都有自己大量的約定俗成的專業術語、句法結構、篇章框架和表達方式,即使是所借用的共核辭彙,也有其...
《實用文體翻譯》是2012年上海交通大學出版社出版的圖書,由馮修文、嚴大為主編。內容簡介 本書探討工作和生活中常見文體的英漢雙向互譯問題,通過大量實例對標語、名稱、指示語、選單等常用文體的翻譯策略、譯法、注意事項等提出較全面的...
《實用文體翻譯教程(英漢雙向)》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波。內容簡介 本書編寫對象是大學英語專業翻譯本科、翻譯碩士專業學位研究生和翻譯工作者。凡是正在從事翻譯或有志於翻譯工作的人,學習本書後,能對...
《實用文體英漢翻譯》是2010年4月1日國防工業出版社出版的圖書,作者是楊山青。內容簡介 本書先從總體上介紹一些實用翻譯的理論和常用技巧,在此基礎上,針對當前幾大熱門的功能文體,如新聞翻譯、旅遊翻譯、商貿翻譯及翻譯考試等方面進行...
《英語實用文體翻譯》是為普通高校大學生編寫的翻譯教材,旨在幫助學生掌握和提高英語實用文體翻譯技巧,以滿足他們畢業後的工作需要。目錄 前言 第一章 英、漢實用文體翻譯標準與要求 第一節 實用文體翻譯的目的與研究對象 第二節 翻譯...
《實用文體英漢互譯教程》是2019年武漢大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書是一本實用文體翻譯教材。分為基礎篇和提高篇。基礎篇包括譯前準備、譯中選擇、譯後完善三部分內容。提高篇包括描述性文本、敘述性文本、說明性文本、論述性文本...
《高校英語精品選修課系列:實用文體翻譯》探討工作和生活中常見文體的英漢雙向互譯問題,通過大量實例對標語、名稱、指示語、選單等常用文體的翻譯策略、譯法、注意事項等提出較全面的歸納,目的是對這類套用文體的互譯提供一個總結性的參考...
第三章 實用文體翻譯及常用技巧 第一節 文體及實用文體概要 第二節 譯者應具備的素質 第三節 翻譯的標準 第四節 翻譯的常用技巧 第四章 英語實用文體翻譯與文化 第一節 文化簡述 第二節 文化與翻譯的關係 第三節 翻譯的原則 第...
《實用文體翻譯理論與實踐》是2016年7月1日中國書籍出版社出版的圖書,作者是梁爽。內容簡介 《實用文體翻譯理論與實踐》共八章。第一章對翻譯進行了概述,主要探討了翻譯的界定、分類、標準、過程,並分析了翻譯對譯者的要求。第二章對...
《實用商務文體翻譯》是2008年中央編譯出版社出版的圖書,作者是彭萍。內容介紹 《實用商務文體翻譯》(英漢雙向)由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者多年商務翻譯教學經驗,針對日常商務工作中覺見的文體,包括商務報刊、商標詞、產品說明...
第一節 文體的定義與分類 第二節 實用文體的功能與特徵 第三節 實用文體翻譯的標準 第七章 商務文體翻譯理論與實踐 第一節 商務文體概述 第二節 商務文體翻譯的技巧 第三節 商務文體翻譯的實踐 第八章 廣告文體翻譯理論與實踐 第...
4,實用文體具有較強的時間性。實用文體是為處理事情或解決問題而寫,這就要求在時間上給予保證。個人簡歷 個人簡歷的格式 1、在創作簡歷之前,預先確定誰是閱讀者。然後根據界定的閱讀者創作簡歷。 比如給廣告公司的簡歷與其它公司的...
”所以實用文概念的產生歷史並不長,雖然在魏晉南北朝時期就有了“文”、“筆”之分,但是尚未形成實用文體與文學文體的對立。實用文作用 重視實作文教學,有利於幫助學生明確學習目的及為將來走向社會生活打下基礎。社會的發展,必然促使...
本書為《綜合訓練》第1冊,共10個單元,每單元都由Text-Related Exercises和Exercises for PRETCO兩部分組成,題型涵蓋英語基本構詞法、辭彙、結構等語言知識以及針對高等學校英語套用能力考試的實用性閱讀理解與翻譯技能,鞏固並提高學生課堂...
《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》是2019年4月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是張莉。內容簡介 《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》以英語語言分析和各類實用文體的翻譯為中心展開,前半部分集中討論了英語的發展變體研究...
本書遵照精細講解、通俗易懂的原則,力求做到結構完整、調理分明、詳略有度。本書集科學性、知識性及實用性為一體,無論對於英語教師、學生還是致力於英語文體翻譯的專業人士而言,本書都有很高的參考價值,是一本值得學習研究的著作。
《套用型翻譯系列教材:實用經貿文體翻譯(英漢雙向)》由對外經濟貿易大學出版社出版。圖書目錄 基礎篇 第一章什麼是翻譯 第一節翻譯的產生 第二節翻譯的定義 第三節翻譯的意義 第四節翻譯的價值 第五節翻譯與翻譯學 第二章文本類型與...
《中國實用文體大全》是現代楊宗、聶嘉思編著的一本工具書。內容簡介 全書57.1萬字,介紹了公安。法律書狀,告啟.禮儀、契據、書表、信電、新聞、宣傳鼓動、傳志、筆記等1l大類近百種實用文體的寫法。本書門類齊全,表述簡明,舉例...
《實用經貿文體翻譯(英漢雙向)》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波 。內容簡介 本書系統而完整地涵蓋了國際主要經貿活動的翻譯實踐,科學地將學術翻譯知識、國際經貿知識與經貿英語翻譯技能融為一體。本書包括基礎篇、...