《基礎翻譯》是2015年4月世界圖書出版公司出版的圖書,作者是張士民。
基本介紹
- 中文名:基礎翻譯
- 作者:張士民
- 出版社:世界圖書出版公司
- ISBN:9787510095634
《基礎翻譯》是2015年4月世界圖書出版公司出版的圖書,作者是張士民。
基礎【Foundation】指建築底部與地基接觸的承重構件,它的作用泛指把建築上部的荷載傳給地基。因此地基必須堅固、穩定而可靠。 工程結構物地面以下的部分結構構件,用來將上部結構荷載傳給地基,是房屋、橋樑、碼頭及其他構築物的重要組成部分...
《基礎翻譯》是2015年4月世界圖書出版公司出版的圖書,作者是張士民。內容簡介 翻譯的過程包括“閱讀—理解—表達—檢驗”,此間自有譯道之奧妙與功法;而欲得翻譯之“奧妙”必須付出足夠努力,唯嘗盡翻譯之“艱辛”才能獲得翻譯之“真本領...
基礎翻譯教程 《基礎翻譯教程》是華中科技大學出版社出版的圖書,作者是張焱、阮曉琴。
《基礎筆譯》是2020年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是李明、陶慶、李明。內容簡介 《基礎筆譯/新核心翻譯碩士(MTI)系列教材》基於廣東外語外貿大學高級翻譯學院基礎筆譯課程授課內容編寫而成。全書包括難易程度適中的英漢和漢英翻譯...
《基礎英漢詞典》是2002年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是林易。內容簡介 《基礎英漢詞典》是外研社最新推出的適合初、中級英語學習者和一般翻譯工作者使用的語言工具書。本詞典的突出特點是針對我國初、中級的英語學習者,細緻地...
《英漢筆譯基礎教程》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是劉有發。內容簡介 英語是全球使用最廣泛的語言。英譯漢和漢譯英在中國翻譯工作中占了相當大的比重,英漢翻譯的重要性也從未降低。進入現代社會以後,英漢翻譯已經不...
《翻譯基礎教程:上》是2015年東華大學出版社出版的圖書。內容簡介 這部教程對翻譯史、翻譯理論和實踐做了精闢總結,闡釋了各家翻譯理論和存在的爭議,提供給讀者完整的關於翻譯學概念。另外通過大量地實用例句進行講解、練習,相信一定會...
第一節什麼是翻譯 第二節翻譯的標準 第三節翻譯工作者的修養 第四節翻譯的過程 第二章基礎翻譯 第一節“形式名詞”的翻譯 第二節“相關句型”等的翻譯 第三節“すゐ”的各種用法 第四節“た的複合格助詞的翻譯 第五節“補助...
《基礎筆譯(高等學校翻譯專業本科教材)》是一本2015年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是劉季春 ,分理念篇和觀摩篇兩部分,理念篇通過對翻譯基本問題的探討,讓讀者一窺翻譯的概貌,由此生髮學習翻譯的熱忱,為其他翻譯課程的開設作...
《翻譯基礎教程(上第二版)》是2017年8月東華大學出版社出版的圖書,作者是周邦友。內容簡介 本次為修訂第二版。自從2015年8月初版以來,被很多高校選為教材。此次修訂,作者根據近期收集的新的網路信息和知識點,加上教材使用過程中...
《翻譯基礎教程(下)第二版》是2018年1月東華大學出版社出版的圖書,作者是周邦友。內容簡介 這部教程對翻譯史、翻譯理論和實踐做了精闢總結,闡釋了各家翻譯理論和存在的爭議,提供給讀者完整的關於翻譯學概念。另外通過大量地實用例句...
《英譯漢基礎教程/普通高等教育“十三五”創新型規劃教材》是為普通高校英語專業本科生編寫的英譯漢筆譯教材,也可為一般翻譯愛好者使用。《英譯漢基礎教程/普通高等教育“十三五”創新型規劃教材》在編寫過程中,主要從以下方面進行了考量...
《基礎筆譯》是2020年河北大學出版社出版的圖書,作者是趙玉閃 張倩,本書是高等學校翻譯專業研究生通用教材,主要內容是翻譯的基本理論與技巧,包括翻譯概論、英漢語言及思維對比、文化差異、認知與翻譯、翻譯理論和策略、段落和語篇的翻譯、...
本教材可幫助學習者通過全國外語翻譯證書考試中的“初級英語口譯資格證書考試”和相關英語口譯基礎能力考試,實現學習內容與就業崗位的“零距離”。(2)基礎性。通過大量的口譯實踐,初步掌握影子跟讀、速記、複述、數字口譯、順譯、視譯等...
《基礎口譯教程》在編寫思路方面力求突出聯絡口譯、視聽口譯和交替傳譯各自的特色,一共設定了10個單元,每個單元關注1個主題,每個主題分別從聯絡口譯、視聽口譯及交替傳譯3個方面著手,實例分析每一種翻譯的特點及技巧,且每個單元都配有...
本套教材包括《漢英筆譯基礎教程》、《英漢筆譯基礎教程》、《英漢漢英口譯基礎教程》、《商務經貿翻譯》和《譯員基礎教程》等。本套教材不是封閉的,而是隨著教學模式、課程設定和課時的變化,不斷推出新的內容。本套教材的作者不僅具有...
《德漢翻譯基礎教程》是1989年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是張建琪。內容簡介 《德漢翻譯基礎教程》主要內容:從前曾有人言:“文無定章”。就是說寫文章沒有一成不變的固定章法,古今中外的名篇佳作,莫不是自成章法,若在...
出版譯者、辭典、教材多部,在英漢互譯方面尤其有造詣,已在商務印書館、中國社會科學出版社、《世界文學》等發表譯作60餘部(篇);在《中國翻譯》、《國外文學》等學刊發表論文數十篇。撰寫的關於英語教學和翻譯的論文部分收入《大學...
food翻譯成中文是“食物”的意思。食物,是人要吃的東西,正所謂“民以食為天”,沒有食物我們活不了。食物是指各種供人使用或飲用的成品或原料,是人類生存和發展的最基本物質。分類 眾所周知,食物可分為鹼性食物和酸性食物兩個大類...