紀年
大事
(1)春,正月,丁酉,昭義兵馬使裴志清逐留後薛,帥其眾歸承嗣。承嗣聲言救援,引兵襲相州,取之。奔州,上表請入朝,許之。
(1)春季,正月丁酉(初三),昭義兵馬使裴志清驅逐留後薛,率領部眾投靠
田承嗣。
田承嗣聲稱救援,帶兵襲擊和奪取了相州。薛逃奔州,上表請求入朝,代宗同意了。
(3)壬寅,壽王瑁薨。
(3)壬寅(初八),壽王李瑁去世。
(4)乙巳,朱表請留
闕下,以弟滔知幽州、盧龍留後,許之。
(4)乙巳(十一日),朱上表請求留在朝廷,讓弟弟
朱滔擔任幽州、盧龍留後,代宗表示同意。
(5)昭義
裨將薛擇為相州刺史,薛雄為衛州刺史,薛堅為州刺史,皆薛嵩之族也。戊申,上命內侍
魏知古如魏州諭
田承嗣,使各守封疆;承嗣不奉詔,癸丑,遣大將盧子期取州,
楊光朝攻衛州。
(5)昭義副將薛擇擔任相州刺史,
薛雄擔任衛州刺史,薛堅擔任州刺史,他們都是
薛嵩的族人。戊申(十四日),代宗命令內侍
魏知古到魏州去勸告
田承嗣,讓他們各守自己的疆界;
田承嗣不接受皇上的詔令,癸丑(十九日),派遣大將盧子期攻取州,
楊光朝進攻衛州。
(6)
乙卯,西川節度使
崔寧奏破吐蕃數萬於西山,斬首萬級,捕虜數千人。
(6)
乙卯(二十一日),西川節度使
崔寧奏報說,在西山擊敗了吐蕃數萬人的軍隊,殺一萬人,俘虜數千人。
(7)丙辰,詔:“諸道兵有
逃亡者,非承制敕,無得輒召募。”
(7)丙辰(二十二日),代宗頒發詔書說:“各道都有士兵逃亡,沒有接到朕的制敕,不得隨意召募。”
(8)二月,乙丑,
田承嗣誘衛州刺史
薛雄,雄不從,使
盜殺之,屠其家,盡據相、衛四州之地,自置長吏,掠其精兵良馬,悉歸魏州;逼
魏知古與共巡磁、相二州,使其將士割耳面,請承嗣為帥。
(8)二月乙丑(初一),
田承嗣引誘衛州刺史
薛雄造反,薛雄不從,
田承嗣便派強盜殺掉薛雄,屠殺他的家屬,占據相州、衛州等四州的全部地區,自行設定長吏,將那裡的精兵良馬全都擄掠到魏州。
田承嗣逼迫
魏知古與他一起巡視磁州、相州,又讓他的將士割耳劃臉,請
田承嗣擔任主帥。
(9)辛未,立皇子述為睦王,逾為郴王,連為恩王,遘為王,
迅為隨王,造為忻王,暹為韶王,運為嘉王,遇為端王,為循王,通為恭王,達為原王,逸為雅王。
(9)辛未(初七),代宗立皇子李述為睦王,
李逾為郴王,李連為恩王,
李遘為王,李迅為隨王,
李造為忻王,
李暹為韶王,
李運為嘉王,李遇為端王,
李為循王,李通為恭王,李達為原王,
李逸為雅王。
(10)丙子,以華州刺史李承昭知昭義留後。
(10)丙子(二十日),代宗任命華州刺史李承昭為昭義留後。
(11)河陽三城使常休明,苛刻少恩。其軍士防秋者歸,休明出城勞之,防秋兵與城內兵合謀攻之,休明奔東都;軍士奉兵馬使王惟恭為帥,大掠,數日乃定。上命監軍冉庭蘭慰撫之。
(11)河陽三城使常休明對待部下十分苛刻,又缺少恩惠,部下防禦吐蕃歸來,常休明出城慰勞,防秋的士兵和城內的士兵便合謀進攻他,常休明逃往東都;士兵們擁戴兵馬使
王惟恭為帥,在城中大肆掠奪,幾天后才安定。代宗命令監軍冉庭蘭去慰問和安撫他們。
(12)三月,甲午,陝州軍亂,逐兵馬使趙令珍。觀察使李國清不能禁,卑辭,遍拜將士,乃得脫去。軍士大掠庫物。會
淮西節度使李忠臣入朝,過陝,上命忠臣按之;將士畏忠臣兵威,不敢動。忠臣設棘圍,令軍士匿名投庫物,一日,獲萬緡,盡以給其從兵為賞。
(12)三月甲午(初一),陝州軍隊發生譁變,驅逐兵馬使趙令珍。觀察使李國清無法制止他們,便說謙恭話,並一一求拜將士,才得以脫身離開。士兵們大肆掠奪府庫財物。恰好
淮西節度使李忠臣入朝,路過陝州,代宗命令
李忠臣去制止他們。將士們懾於
李忠臣的軍威,不敢妄動。
李忠臣用荊棘圍成一個圈子,命令士兵們無記名將所掠府庫的財物投放到圈子中,一天就收了一萬緡錢,全部給了他的隨從,作為獎賞。
(13)乙巳,薛、常休明皆詣闕請罪,上釋不問。
(13)乙巳(十二日),薛、常休明都進宮請罪,代宗寬恕他們,不加追究。
(14)初,
成德節度使李寶臣、淄青節度使
李正己,皆為田承嗣所輕。寶臣弟寶正娶承嗣女,在
魏州,與承嗣子維擊,馬驚,誤觸維死;承嗣怒,囚寶正,以告寶臣。寶臣謝教敕不謹,封杖授承嗣,使撻之;承嗣遂杖殺寶正,由是兩鎮交惡。及承嗣拒命,寶臣、正己皆上表請討之,上亦欲因其隙討承嗣。夏,四月,乙未,敕貶承嗣為
永州刺史,仍命河東、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河陽、澤潞諸道發兵前臨魏博,若承嗣尚或稽違,即令進討;罪止承嗣及其侄悅,自余將士弟侄苟能自拔,一切不問。
(14)從前,
成德軍節度使
李寶臣和淄青節度使
李正己,都被田承嗣所瞧不起。
李寶臣的弟弟李寶正娶
田承嗣的女兒,在
魏州與田承嗣的兒子田維打馬球,馬受了驚,誤將田維踢死。
田承嗣惱怒,囚禁了李寶正,然後告訴
李寶臣。
李寶臣以管教不嚴表示歉意,將封閉的棍棒交給
田承嗣,讓他杖責李寶正。於是
田承嗣打死李寶正,從此兩鎮結了怨仇。及至田承嗣拒從
皇命,
李寶臣和
李正己都上表請求討伐他,代宗也打算趁他們有裂痕時進行討伐。夏季,四月乙未(
疑誤),代宗下敕貶田承嗣為
永州刺史,仍舊下令河東、
成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河陽、澤潞各道調動軍隊前去魏博,假如田承嗣還拖延違抗,即命令他們進軍討伐;只懲治田承嗣和他的侄子
田悅的罪行,其餘將士、弟侄假如能自拔,概不追究。
時
朱滔方恭順,與寶臣及河東節度使薛兼訓攻其北,正己與淮西節度使李忠臣等攻其南。五月,乙未,承嗣將霍榮國以磁州降。丁未,
李正己攻德州,拔之。
李忠臣統永平、河陽、懷、澤步騎四萬進攻衛州。六月,辛未,
田承嗣遣其將裴志清等攻冀州,志清以其眾降
李寶臣。甲戌,承嗣自將圍冀州,寶臣使高陽軍使
張孝忠將
精騎四千御之,寶臣大軍繼至;承嗣燒輜重而遁。孝忠,本奚也。
那時
朱滔很恭順,他與
李寶臣及河東節度使薛兼訓從北面進攻,
李正己與
淮西節度使李忠臣等人從南面進攻。五月乙未(初三),
田承嗣的部將霍榮國獻出磁州向朝廷投降。丁未(十五日),
李正己進攻德州,並將德州攻克。
李忠臣統率永平、河陽、懷、澤等道四萬步、騎兵進攻衛州。六月辛未(初九),
田承嗣派遣他的部將裴志清等人進攻冀州,裴志清卻率領他的部下投降了
李寶臣。甲戌(十二日),
田承嗣親自率軍圍攻冀州,
李寶臣派高陽軍使
張孝忠率領精銳騎兵四千人前去抵禦,
李寶臣的大部隊隨後到達,田承嗣燒毀輜重逃跑。
張孝忠本是奚族人。
田承嗣以諸道兵四合,部將多叛而懼,秋,八月,遣使奉表,請束身歸朝。
田承嗣因為各道軍隊四面合力進攻,他的部將又多叛變,心中恐懼,秋季,八月,派遣使者上表,請求約束自身歸順朝廷。
(15)辛巳,
郭子儀還州。子儀嘗奏除州縣官一人,不報,僚佐相謂曰:“以令公勛德,奏一屬吏而不從,何宰相之不知體!”子儀聞之,謂僚佐曰:“自兵興以來,方鎮武臣多跋扈,凡有所求,朝廷常委曲從之;此無他,乃疑之也。今子儀所奏事,人主以其不可行而置之,是不以
武臣相待而親厚之也;諸君可賀矣,又何怪焉!”聞者皆服。
(15)辛巳(二十日),
郭子儀返回州。
郭子儀曾經奏請任命一名州縣官員,沒有得到答覆,僚屬們相互議論說:“以郭令公的功勳和德行,上奏任命一名從屬官員而沒有得到批准,宰相就這么不知禮!”郭子儀聽說後,跟僚屬們
說:“自從兵興以來,方鎮武臣多
飛揚跋扈,凡是他們所求的,朝廷經常委曲求
全,滿足他們的要求,這不是別的,是對他們抱有疑慮。如今我所奏的事,皇上
認為行不通而擱置起來,是不用對待武臣的方法來對待我,而是親近信任我;各
位應當祝賀,又有什麼可責怪的呢!”僚屬都很嘆服。
(16)己丑(二十八日),
田承嗣派遣他的部將盧子期進犯磁州。
(17)九月,戊申,回紇白晝刺市人腸出,有司執之,系萬年獄;其酋長赤心馳入縣獄,斫傷獄吏,劫囚而去。上亦不問。
(17)九月戊申(十七日),回紇人大白天將
買賣人刺得流出腸子,有關部門將他們抓住,關進萬年縣監獄;回紇酋長赤心馳馬進入縣城監獄,砍傷獄吏,劫去囚犯。代宗也不追究。
(18)壬子,吐蕃寇臨涇,癸丑,寇隴州及普潤,大掠人畜而去;百官往往遣家屬出城竄匿。丙辰,鳳翔節度使
李抱玉奏破吐蕃於義寧。
(18)壬子(二十一日),吐蕃進犯臨涇,癸丑(二十二日),又進犯隴州和普潤,大肆虜掠人口牲畜而去,百官往往遣送家屬出城躲藏。丙辰(二十五日),鳳翔節度使
李抱玉上奏說在
義寧打敗吐蕃軍隊。
(19)
李寶臣、正己會於棗強,進圍貝州,
田承嗣出兵救之。兩軍各饗士卒,成德賞厚,平盧賞薄;既罷,平盧士卒有怨言,正己恐其為變,引兵退,寶臣亦退。
李忠臣聞之,釋衛州,南渡河,屯陽武。寶臣與
朱滔攻滄州,承嗣從父弟庭守之;寶臣不能克。
(20)吐蕃寇涇州,涇原節度使馬破之於百里城。戊午,命盧龍節度使朱出鎮奉天行營。
(20)吐蕃進犯涇州,涇原節度使馬在百里城將他們打敗。戊午(二十七日),代宗命令盧龍節度使朱出鎮奉天行營。
(21)冬,十月,辛酉朔,日有食之。
(21)冬季,十月辛酉朔(初一),出現日食。
(22)盧子期攻磁州,
李寶臣與昭義留後李承昭共救之,大破子期於清水,擒子期送京師;斬之。河南諸將又大破
田悅於陳留;
田承嗣懼。
(22)盧子期進攻磁州,州城幾乎被攻陷,
李寶臣與昭義留後李承昭共同援救磁州,在
清水縣大敗盧子期,將他擒獲,送到京師斬首。河南諸將又在
陳留大敗
田悅,
田承嗣恐懼。
初,李正己遣使至魏州,承嗣囚之,至是,禮而遣之,遣使盡籍境內戶口、甲兵、谷帛之數以與之,曰:“承嗣今年八十有六,
溘死無日,諸子不肖,悅亦孱弱,凡今日所有,為公守耳,豈足以辱公之師旅乎!”立使者
於庭,南向,拜而授書;又圖正己之像,焚香事之。正己悅,遂按兵不進。於是河南諸道兵皆不敢進。承嗣既無南顧之虞,得專意北方。
當初,
李正己派遣使者到魏州,
田承嗣將使者囚禁,到此時,他對使者優禮並放他走,將境內的戶口、軍隊、糧食、布帛的數量全部登記後交給使者,說道:“我今年八十六歲,離死不遠,兒子們都不肖,
田悅也柔弱無能,凡是我今天所有的東西,只不過在替李公看守而已,難道還值得勞李公
興師動眾嗎?”田承嗣讓李正己的使者立在庭中,自己面向南方,伏拜後授給使者書信,又畫李正己的肖像,焚香供奉。
李正己十分高興,於是按兵不動。因此,河南各道軍隊也都不敢進兵。
田承嗣既然沒有南顧之憂,便一心一意對付北方的軍隊。
上喜
李寶臣之功,遣中使馬承倩齎詔勞之;將還,寶臣詣其館,遺之百縑,承倩
詬詈,擲出道中,寶臣慚其左右。兵馬使
王武俊說寶臣曰:“今公在軍中新立功,
豎子尚爾,況寇平之後,以一幅詔書召歸
闕下,一匹夫耳,不如釋承嗣以為己資。”寶臣遂有玩寇之志。
代宗嘉許
李寶臣的功勞,派遣中使馬承倩攜帶詔書前去慰勞;馬承倩即將返回時,李寶臣來到他下榻的館舍,送他一百匹絲織品。馬承倩臭罵他一頓,將東西扔到路中,
李寶臣看了看身邊的人,自己感到很慚愧。兵馬使
王武俊勸李寶臣說:“今天你在軍中新立戰功,宮中小人尚且這樣待你,更何況蕩平
田承嗣之後,如以一紙詔書召你回到宮中,你就僅僅是一個匹夫而已,不如停止攻擊田承嗣,作為自己的資本。”
李寶臣便有了放過
田承嗣的意圖。
承嗣知范陽寶臣鄉里,心常欲之,因刻石作讖云:“二帝同功勢萬全,將田為侶入幽燕,”密令瘞寶臣境內,使望氣者言彼有王氣,寶臣掘而得之。又令客說之曰:“公與
朱滔共取滄州,得之,則地歸國,非公所有。
公能舍承嗣之罪,請以
滄州歸公,仍願
從公取范陽以
自效。公以精騎前驅,承嗣以步卒繼之,蔑不克矣。”寶臣喜,謂事合符讖,遂與
承嗣通謀,密圖范陽,承嗣亦陳兵境上。
田承嗣得知范陽是
李寶臣的故鄉,內心常想著攻取范陽。因而在石頭上刻下預言未來凶吉得失的文字:“二帝同功勢萬全,將田為侶入幽燕。”密令部下將石頭埋在
李寶臣的境內,讓陰陽先生說那裡有帝王之氣,李寶臣便掘得此石。
田承嗣又命令說客去勸
李寶臣說:“您與
朱滔共同攻取滄州,如果攻克,那么該地歸國所有,而非你所有。如你能放棄
田承嗣的罪,請他將滄州讓給你,
他仍然願意跟從你攻取范陽,親自為你效勞,你率領精銳騎兵先行,
田承嗣率
領步兵隨後趕到,沒有攻不破的。”
李寶臣歡喜,說這件事與石頭上刻的預言相吻
合,於是與
田承嗣互相串通,秘密圖謀范陽,田承嗣也陳兵邊境。
寶臣謂滔使者曰:“聞朱公儀貌如神,願得畫像觀之。”滔與之。寶臣置於射堂,與諸將共觀之,曰:“真神人也!”滔軍於瓦橋,寶臣選精騎二千,通夜馳三百里襲之,戒曰:“取貌如射堂者。”時兩軍方睦,滔不虞有變,狼狽出戰而敗,會衣他服得免。寶臣欲乘勝取范陽,滔使
雄武軍使昌平劉怦守留府。寶臣知有備,不敢進。
李寶臣跟
朱滔的使者說:“聽說朱公容儀如同神仙一般,我希望看看他的畫像。”
朱滔給了他畫像。
李寶臣將畫像掛在習射堂,與各位將領一起觀賞,說道:“這真是神人啊!”
朱滔在瓦橋駐紮,李寶臣挑選二千精銳騎兵,通宵馳騁三百里,偷襲
朱滔,李寶臣告誡士兵說:“殺掉那個相貌與習射堂畫像一樣的人。”當時兩軍剛和睦,
朱滔沒有料到情況有變,狼狽出戰,遭到失敗,恰好朱滔身穿別的衣服才得以倖免。
李寶臣想乘勝攻取范陽,朱滔派
雄武軍使昌平人
劉怦鎮守節度留府。
李寶臣知道朱滔已有防備,不敢再進兵。
承嗣聞幽、恆兵交,即引軍南還,使謂寶臣曰:“河內有警,不暇
從公,石上讖文,吾戲為之耳!”寶臣慚怒而退。寶臣既與
朱滔有隙,以
張孝忠為易州刺史,使將
精騎七千以備之。
田承嗣聽說幽州、恆州二軍交戰,當即率軍南歸,他派人告訴
李寶臣說:“河內有緊急情況,無暇跟從你出戰范陽,石頭上的預言文字,是我做遊戲刻的!”李寶臣又慚愧又憤怒,退兵離去。李寶臣既然與
朱滔有了裂痕,便讓
張孝忠擔任易州刺史,由他率領七千精銳騎兵來防備朱滔。
(23)丙寅(初六),貴妃獨孤氏去世,丁卯(初七),代宗追贈她諡號為
貞懿皇后。
(24)十一月丁酉(初七),
田承嗣的部將吳希光率瀛州投降朝廷。
(25)嶺南節度使
路嗣恭擢流人
孟瑤、敬冕為將,討哥舒晃。瑤以大軍當其沖,冕自
間道輕入,丁未,克廣州,斬哥舒晃及其黨萬餘人。
(25)嶺南節度使
路嗣恭提拔被流放的
孟瑤、敬冕為將領,討伐哥舒晃。
孟瑤率領大部隊占據交通要衝,敬冕從小路輕裝進軍,丁未(十七日),攻克廣州,殺掉舒晃及其同夥一萬多人。
嗣恭之討晃也,容管經略使王遣將兵助之;西原賊帥覃問乘虛襲容州,伏兵擊擒之。
路嗣恭討伐哥舒晃時,
容管經略使王派遣將領率軍援助。西原蠻賊首領覃問乘虛襲擊容州,王設下伏兵進擊,將覃問抓獲。
(26)十二月,回紇千騎寇夏州,州將梁榮宗破之於烏水。
郭子儀遣兵三千救夏州,回紇遁去。
(26)十二月,回紇一千騎兵進犯夏州,夏州將領梁榮宗在烏水打敗回紇騎兵,
郭子儀派遣三千士兵援救夏州,回紇騎兵逃跑。
(27)
元載、王縉奏魏州鹽貴,請禁鹽入其境以困之。上不許,曰:“承嗣負朕,百姓何罪!”
(27)
元載、王縉上奏說魏州的鹽很貴,請求禁止將
鹽運入魏州境內以困住
田承嗣。代宗不同意,說道:“
田承嗣辜負朕,老百姓有什麼罪!”
年表
魏博與昭義相鄰,
田承嗣久欲並薛嵩地。嵩死,
田承嗣遂誘昭義將吏作亂。
大曆十年(七七五)正月三日,昭義兵馬使裴志清逐留後
薛崿,帥其兵歸承嗣。承嗣聲盲救援,帥兵襲相州,攻取之。崿逃奔洺州,上表請入朝,代宗許之。昭義
裨將薛擇為相州刺史,
薛雄為
衛州刺史,薛堅為
洺州刺史,皆是
薛嵩族人。正月十四日,代宗命內侍
魏知古至魏州告諭
田承嗣,使各守封疆,而承嗣竟不奉詔。十九日,遣其大將盧子期攻取洺州,
楊光朝攻
衛州。二月一日,承嗣誘衛州刺史
薛雄降,雄不從,承嗣遂使
盜殺之,屠其家。於是完全占據昭義軍相、衛四州之地,自置官吏,掠其精兵良馬,悉歸魏州。又逼
魏知古與其共巡磁、相二州,使其將士割耳面,請承嗣為帥。二月十二日,朝廷以華州刺史李承昭知昭義留後,表示不承認
田承嗣之吞併。
大曆十年(七七五)正月七日,
郭子儀入朝。八月二十日,還邠州。子儀嘗請任命州縣官一人,而朝廷不理。子儀
僚佐遂共議,說:“以郭公之勛德,奏一人為屬吏都不得,宰相真不識大體!”於儀聞之,對僚佐說:“自安史之亂以來,藩鎮
武臣多
飛揚跋扈,凡有所求,朝廷不得不曲從之,此無他,疑之也。而現在我所奏事,皇上認為不可行而置之,此乃不以
武臣待我,是對我信任的表現。諸君當為我慶賀,有什麼奇怪呢!”聞者皆服。
大曆十年(七七五)九月十六日,吐蕃入寇
臨涇(今甘肅鎮原),十七日,又入寇隴州及普潤(今陝西乾陽東北),大掠人畜而去,百官皆遣家屬出城躲避。二十一日,鳳翔節度使
李抱玉破吐蕃於義寧(今甘肅華亭)。吐蕃又入寇涇州,涇原節度使
馬璘破之於百里城(今甘肅靈台)。二十三日,代宗命盧龍節使度
朱泚出鎮奉天行營。
回紇寇夏州
大曆十年(七七五)十二月,回紇千騎入寇夏州(今內蒙古
白城子),州將梁榮宗敗之於烏水。
郭子儀急派兵三千救夏州,回紇遂退。
禁諸道募兵
大曆十年(七七五)正月二十二日,代宗詔“諸道兵如有
逃亡者,非承制敕,不得擅自召募。”旨在限制地方割據勢力之發展。然此,不過一紙空文,蓋藩鎮割據已經形成,朝廷號令已不能遠達四方。
河陽軍亂
大曆十年(七七五)二月,河陽(今河南孟縣)三城使常休明因苛刻少恩,軍士防
秋歸者,休明出城慰勞,防秋兵遂與城內兵合謀攻之,休明逃奔東都,軍士奉兵馬使
王惟恭為帥,大掠數日,才定,代宗命監軍冉庭蘭慰撫之。三月十二日,
薛崿、常休明俱至京帥請罪,代宗皆釋而不問。
陝州軍亂
大曆十年(七七五)三月一日,陝州軍亂,逐兵馬使趙令珍,觀察使李國清不能禁,只好卑辭遍拜將士,才得脫身逃走。軍士遂大掠庫物。時
淮西節度使李忠臣入朝過陝州,代宗命忠臣按之,將士畏忠臣兵強,不敢動。忠臣遂設棘圍,令軍士匿名投所掠庫物,一日之中獲萬緡,盡給其從兵為賞賜。
成德節度使李
寶臣、
淄青節度使
李正己,皆為
田承嗣所輕視。寶臣弟寶正娶承嗣女為妻,在
魏州(今河北大名)與承
嗣子田維擊球,因馬驚誤觸維死,承嗣大怒,囚寶正,以告寶臣。寶臣自責教敕不嚴,封杖授承嗣,使撻寶正,承嗣遂杖死寶正,自此兩鎮交惡。及承嗣拒命反叛,寶臣、正己皆上表請討之,代宗也想乘機會討承嗣。
大曆十年(七七五)四月二十一日,代宗敕貶承嗣為
永州刺史,命河東、
成德、幽州、
淄青、淮西、永平、
汴宋、河陽、澤路諸道發兵共取魏博,如果承嗣拒命,即令進討;問罪僅止承嗣及其侄
田悅,其餘將士弟侄如能悔過,則不問。此時幽州
朱滔方恭順,與寶臣及河東節度使薛兼訓攻承嗣北方,正己與
淮西節度使李忠臣等攻其南方。五月三日,承嗣部將霍榮國以
磁州降。十五日,
李正己攻克德州。
李忠臣統帥永平、河陽、
懷州、澤潞步騎四萬進攻衛州。六月九日,
田承嗣遣其部將裴志清等攻冀州,志清帥兵降
李寶臣。十二日,承嗣親自帥兵圍冀州,寶臣先使高陽軍使張孝忠師精騎四千與之戰,寶臣自帥大軍繼至,承嗣只好焚燒輜重而退。承嗣見諸道兵皆至,部將多叛,八月遣使奉表,請歸順朝廷。旋又遣其部將盧子期攻
磁州。
李寶臣、
李正己會兵於棗強,進圍貝州(今河北清河),承嗣出兵救之。時兩軍各饗士卒,
成德賞厚,平盧賞薄,於是平盧士卒有怨言,正己恐發生兵變,遂帥軍退去,寶臣亦退。
李忠臣聞之,乃解衛州之圍,南渡黃河,屯兵陽武(今河南原陽)。寶臣又與
朱滔連兵攻滄州,承嗣從父弟庭玠守之,不克。盧子期反攻磁州,城將陷,
李寶臣與昭義留後李承昭帥兵救之,大敗子期於清水,擒獲後送之京師,斬之。諸將又敗
田悅於陳留,
田承嗣遂懼。
初,
李正己遣使至魏州,
田承嗣囚禁之,其後,諸道兵討承嗣,承嗣懼,遂禮而遣之,並盡籍境內戶口、甲兵、
谷帛之數以與正己,且說:“我今年已八十六歲(實為七十五,言老以欺正已),是快死的人了。諸子不肖,侄子
田悅也
軟弱無能,凡是現在我所有的,都是為你而守,怎願與你交戰呢?”並請使者立於庭,南向拜而授書;又圖正己之像,焚香禮之。正己大喜,遂按兵不動。於是河南諸道兵皆不敢進。承嗣既無南面之虞,遂得專門對付北方諸道兵。時以
李寶臣之功為大,代宗特遣中使馬承倩奉詔勞慰之。承倩將還,寶臣至其館舍,贈縑百匹,承倩嫌少,大聲詬罵,扔出道中,寶臣以為恥。部將兵馬使
王武俊對寶臣說:“您討
田承嗣立了大功,中使馬承倩還這樣對待你,一旦寇平之後,召歸朝廷,不過一匹夫而已。不如現在釋承嗣以為後援。”於是寶臣也有玩寇之志。承嗣知道範陽是寶臣故鄉,寶臣常想據之,就派人刻石作讖說:“二帝同功勢萬全,將田為侶入幽燕。”然後密令人埋之於寶臣境內,並使望氣者說此地有王氣,寶臣掘而得此刻石。承嗣又派人對
寶臣說:“你與
朱滔共取滄州,如果攻取,則滄州歸國有,非你所有。如果你肯舍承嗣之罪,我就以
滄州歸你,並願與你一起攻范陽。你帥精騎前驅,我帥步兵後繼,一定能夠攻取。”寶臣聽後大喜,覺得事合符讖,於是就與
承嗣通謀,密圖范陽,承嗣也派兵陣於境上。寶臣有圖范陽之意,就對
朱滔使者說:“聽說
朱公像貌如神,希望能得畫像觀之。”滔給之。寶臣遂置滔像於
射堂,與諸將共觀之,說:“真是神人!”時朱滔帥軍駐瓦橋(今河北雄縣),寶臣挑選精騎兩千,晝夜兼程馳三百里襲之,並指明主要攻殺像貌如射堂畫像的人。當時兩軍和睦,
朱滔沒有料到會有此變,狼狽出戰大敗,最後易服化裝逃脫。寶臣想要乘勝攻取范陽,朱滔巳派
雄武軍使
劉怦留守。寶臣知范陽有備,遂不敢進。承嗣聽說
寶臣與朱滔已交戰,即帥軍南還,並派使者對寶臣說:“南邊軍情緊張,沒有時間再跟從你了,石上讖文是我故意搞的。”寶臣聽後,慚怒而退。寶臣既與
朱滔交戰,遂以
張孝忠為
易州刺史,使帥精兵七千以備之。
大曆十年(七七五)十一月七日,
田承嗣部將吳希光以
瀛州(今河北河間)降於官軍。十二月,元載、
王縉上奏說魏州鹽貴,請禁鹽入其境以困承嗣。代宗不許,說:“
田承嗣負我,但百姓並沒有罪。”承嗣請求入朝,
李正己也多次為之上表,乞許其改過自新。
大曆十一年正月三日,代宗遣諫議大夫
杜亞至魏州
宣慰。二月二十二日,
田承嗣又遣使上表請入朝。於是代宗下詔赦其罪,復其官爵,聽其與家屬入朝,所部將士曾拒朝
命者,皆不問罪。