刊物簡介
創辦過程
1953年7月,由中華全國文學工作者協會(
中國作家協會前身)創辦。為了紀念
魯迅先生,繼承他30年代創辦老譯文雜誌的傳統,刊物當時定名《
譯文》(月刊),並由魯迅創辦《譯文》時的戰友
茅盾擔任首任主編。
1959年,刊物改名為《世界文學》,以一定的篇幅發表中國學者撰寫的評論。1964年改由
中國科學院外國文學研究所(今
中國社會科學院外國文學研究所)主辦。“文革”前,它是我國唯一一家介紹外國文學作品與理論的刊物。“文革”期間一度停辦。1977年恢復出版,內部發行一年,1978年正式復刊。
歷任主編
編輯團體
編委
其它
創刊以來,《世界文學》堅持為發展我國文化事業,為社會主義精神文明建設服務,面向我國廣大讀者,尤其是創作界、理論界、大專院校文科師生及外國文學愛好者,介紹過大量具有一定審美和借鑑價值的各種體裁的外國文學名篇。許多外國著名作家,都是最先由《世界文學》加以介紹的。據統計,《世界文學》已譯介過一百一十多個國家和地區的文學作品。
刊物內容
《世界文學》除刊載外國優秀的文學作品外,還辟有文化交流、國外通訊、評論、
文摘、書評、譯壇縱橫、外國文學翻譯出版漫筆、作家談創作、編譯者序跋、外國文學資料、世界文藝知識、文學史話、作家逸事、中外作家答本刊問、中國作家談外國文學、中國詩人談外國詩、世界文壇熱點、中國文學在國外、世界文藝動態等多種欄目,並發表外國文學名著插圖選登、美術作品和作家肖像。
近二十年來,國內直接出版翻譯作品的出版社越來越多,出版速度也越來越快,而《世界文學》受到篇幅、出版周期等因素的限制,只能依靠編輯部人員的研究水平和文學判斷能力,力圖尋找一些經得起時間積澱的考驗,能夠體現出世界文學歷史發展方向,真正值得介紹給中國讀者的作品。尤其那些篇幅比較小一些的中短篇小說、詩歌、散文、戲劇、紀實文學等體裁的作品。
刊物影響
《世界文學》在海外也享有盛譽。它同世界上許多國家及地區的文學界、學術機構進行廣泛的交流與協作。除港、澳、台以外,它還在美國、俄羅斯、日本、法國、德國、英國、加拿大等國及亞洲、非洲、拉丁美洲地區擁有訂戶。《世界文學》經常得到國外友人、著名作家甚至國家元首的讚賞。
進入20世紀九十年代以來,整個世界的文化越來越體現出商業化的傾向,閱讀——尤其是文學閱讀越來越讓位於視聽媒體的傳播。國內也已發生此類的轉向:文學不再作為人們業餘享受的主要精神食糧和娛樂形式。在這一文化轉型的大環境中,《世界文學》並不隨著世俗趣味的改變而改變自身原來的辦刊方針,而是堅信,在中國這樣一個人口眾多、地域廣闊、人們文化結構多層次多差異的國家中,《世界文學》應該為那些渴望了解世界各國的經典文學、了解各國文學發展動向的人們,保留一個視窗,提供一片風景。
從2002年的第5期起,《世界文學》連載了文學資料“世界文學五十年”大事記,結合《世界文學》辦刊五十年的風風雨雨,以短小精悍的篇幅,回顧了世界各國五十年中的文學大事,力圖為讀者提供一幅世界文學的大致面貌。這一資料得到了一些讀者的好評。
出版物
世界文學雜誌社還出版介紹世界各國文學現狀的雜誌《外國文學動態》,編輯過《世界文學叢刊》十五種、《世界文學小叢書》十種、《〈世界文學〉30年優秀作品選》(小說、散文類)、《外國優秀散文選》《世界文學精粹40年佳作》和其他選集。
新版
刊物介紹
出版時間: 2009-10-1
字 數: 500000
版 次: 1
頁 數: 467
印刷時間: 2009-10-1
開 本: 16開
印 次: 1
紙 張: 膠版紙
I S B N : 9787539630922
包 裝: 平裝
所屬分類: 圖書 >> 文學 >> 文學理論
定價:¥46.80
內容簡介
《世界文學com》內容涵蓋從遠古至20世紀東西方文學,以文學發展史為脈絡,梳理、評析源遠流長的外國文學和豐富複雜的精神現象,包括代表性的文藝思潮、作家作品、文學流派、文學現象等等,旨在培養讀者較為系統、堅實的外國文學基礎知識,提高其文學鑑賞能力和分析能力。
Blog風格的閱讀、洗鍊優美的文字、豐富多彩的圖片、新穎別致的版式等多種新元素的有機結合,將世界文學全方位、立體地展現出來,使讀者如身處世界文學博物館。
書中所選精美圖片,囊括名著書影、作家圖像、名家墨寶、歷史文物等,信息量大,可觀性強,配以準確精當的圖注文字,充分拓寬讀者視野,開闢思維想像空間。圖文互注的編排形式,曉暢易懂的敘述語言,新穎獨到的版式設計,徹底打破了文學史類書籍的沉悶,為讀者構建了立體、形象的文學史,提供了有效、快速學習和了解世界文學的理想讀本。此外,每個篇目下的“相關連結”和“拓展閱讀”兩個小欄目不僅能幫助讀者輕鬆地獲得與篇目相關的信息,也能夠引領讀者在閱讀之餘向縱深層次邁進。
目錄
眾神的天空——古希臘神話
巨人的統治——該亞與泰坦
奧林匹斯山頂的寶座——宙斯
憂鬱的六弦琴——太陽神
神秘的詩人——蘭格倫與《農夫皮爾斯》
理想的世界——《烏托邦》
人類戲劇史的巔峰——莎士比亞
尋找真實的愛情——莎士比亞的喜劇創作
失落的倫常——《李爾王》
永恆的藝術典範——莎士比亞的詩歌
“理性的光芒”——古典主義文學
痛苦的英雄——《力士參孫》
英國文學批評第一人——德萊頓
英國文學的黑色奇葩——哥德式小說
天才的作家——哥爾德斯密
從“唯理主義”到“三一律”——法國古典主義文學
英雄的困境——《熙德》
“悲劇詩人”——拉辛
欲望的叢林——《安德洛瑪克》
“無法模仿的莫里哀”
偽君子的故事——《達爾杜弗》
德國古典主義詩人——從奧皮茨到格呂菲烏斯
德國的流浪漢小說——《痴兒西木傳》
民族戲劇的先聲——戈特舍德
德國民族文學的奠基人——萊辛
萊辛的戲劇創作
“文藝復興的最後一位詩人”——塔索
“風俗喜劇”——哥爾多尼的戲劇創作
浪漫的激情——歐洲浪漫主義文學時期
憂鬱的土地——俄羅斯文學
大洋彼岸的歌聲——美國文學
亞非拉的聲音——亞洲、非洲、拉丁美洲、大洋洲文學
民國版
1934年10月1日創刊。雙月刊,16開本。伍蠡甫主編,黎明書局發行。該刊宗旨為:“介紹各國文學,估量它對於世界文學的價值;登載形式或內容可以取資的作品;用絕對客觀態度,探尋中國文學走向世界文學的途徑”。辟有小說、戲劇、散文詩、書與人物、論文、雜記等欄目。譯介托爾斯泰、巴爾扎克、海涅、拜倫、左拉、高爾基等世界著名作家的作品。尤其重視介紹世界新興文學流派和作家,翻譯了法國象徵主義大師凡爾哈倫的詩作、擅長心理描寫的奧地利作家茨威格的小說等。並出版了1933年和1934年諾貝爾文學獎獲得者“皮蘭德婁與布寧特輯”,以及“蘇俄小說特輯”等。主要著譯者有傅東華、李青崖、韓侍桁、施蟄存、伍光建、洪深、黃源、孫寒冰、席滌塵等。1935年9月停刊,共出6期。