簡介
“風人詩”又名吳歌格、吳格、子夜體,指古代
民歌的一種體裁,其本質為
諧音雙關詩。
清·翟灝《通俗編·識餘》:“六朝
樂府《子夜》、《讀曲》等歌,語多
雙關借意,唐人謂之風人體,以本風俗之言也。”亦省稱“風人”。
風人體的出現
風人體這個名詞,最早見於鐘蠑(《
詩品》。
鐘嶸《
詩品》“風人”一詞,諸家注釋明顯受到唐代雜體詩“風人體”概念的影響。《
詩品》所謂“風人”,特指向
南朝民歌學習的
樂府詩人,而不是指唐代方才出現的“風人體”。鐘嶸《
詩品》評謝惠連詩:“又工為綺麗歌謠,風人第一。” 似乎是指
民歌風格的詩。評吳邁遠詩:“吳善於風人答贈。”對於其中的“風人”一詞,《
詩品》代表性注本的解釋為:“
樂府民歌的一種體裁。《通俗編·識余》(清人翟灝《通俗編》三八《識餘·風人》):‘六朝
樂府《子夜》、《讀曲》等歌,語多
雙關借意,唐人謂之風人體,以本風俗之言也。’”
唐以後,由於《
樂府解題》的影響,“風人”於是又成為
民歌的一種體裁。宋人葛立方《韻語陽秋》卷四指出:“《
樂府解題》以此格為‘風人詩’,取
陳詩以觀民風,示不顯言之意。”今人郭紹虞進一步指出:“‘風人’雲者,謂其體從
民歌中來。”
1980年版《
辭海》第1527頁說得更加明白:“風人,指古
民歌的一種體裁。”古代
民歌中,究竟什麼樣的作品才屬於風人體呢?
劉禹錫的《
竹枝詞》以“晴”寓“情”,“晴”字
雙關借意,所以是風人體。古人講到風人詩時,一般都要提到此詩。
在詩歌創作史上,
雙關借意的手法出現很早,可以追溯到先秦。據
西漢劉向《說苑》記載,
春秋時
楚國令尹(宰相)鄂君子晳前往越國,越女為其操舟。見其美,歌曰:“今夕何夕兮?搴舟中流。今日何日兮?得與王子同舟,蒙羞被好兮,不訾羞恥,心幾煩而不絕兮,得知王子,山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。”鄂君子晳於是“行而擁之,舉繡被而覆之”。“枝”與“知”
諧音。操舟女子表面上是說“木有枝”,實際上是說“樹木尚且有知,我心裡愛你,你卻不知”,委婉地表達了她對鄂君子晳的抱怨之情,贏得了鄂君子晳對她的愛。
關於“風人體”之名之來由,清代
翟灝《通俗編》卷三十八《識余·風人》載:“六朝
樂府子夜、讀曲等歌,語多雙關借意,唐人謂之風人體,以本風俗之言也。如:理絲如殘機,何患不成匹。……玲瓏骰子安紅豆,
入骨相思知也無。” 王易認為:“晉宋間清商曲辭皆民間謳謠,或出伎人之手。非文士所為。故皆當時俗語,多假借同聲之字以為
讔謎。前一曲為本事,後一曲則借驍作嬌。”當時所謂“風人詩”,後世卻稱為“
諧音詩”。皮日休、
陸龜蒙都有幾首風人詩,大約在中晚唐時代
民歌中盛行這種諧聲法,所以
劉禹錫也採用在他的
竹枝詞中。
風人體詳解
風與風人
在古代,
民歌被稱為“風”,《詩經》中將產生於不同地區的民歌稱作“
國風”就是例證。有文字記錄的“風”,一般都是由
采詩官從民間採集而來的。所以司馬遷有“以為州異國殊,
情習不同,故博採風俗,協比音律”之說。《漢書·藝文志》曰:“古有采詩之官,王者所以觀風俗,知得失,自考正也。”故采詩官又稱“風人”,意思是採風之人。唐人皮日休曰:“古有采詩官,采四方風俗之言,故命之曰‘風人’。”所謂“四方風俗之言”,拿今天的話來說,就是反映各地民情的
民歌。因為“風俗”一詞在古代不單指相沿積久而形成的風氣和習俗,同時也指民間歌謠。
張表臣《珊瑚鉤詩話》云:“古有采詩官,命曰風人,以見風俗喜怒、好惡。”這裡說明了“風人”是古代的采詩官。但古書中卻未見有這個官名。總之,這個名詞雖然早已出現,但在唐代才開始流行。
風人體的特徵
風人體是“上句一語,下句申釋本意”的結構形式。
嚴羽《滄浪詩話》論雜體詩,有“風人詩”一格。注云:“上句述一語,下句釋其義,如古‘
子夜歌’、‘讀曲歌’之類,則多用此體。”這就是以“晴”字諧“情”字音的方法了。
風人體的兩個特徵:一是
雙關借意,二是在使用了雙關辭的上下句子中,都是上句述其語,下句釋其義。
蕭滌非則更明白的指出:“通常兩句達一意,而以下句釋上一句。亦有通首俱為隱語,須全讀四句而其意始明者,此類甚少。”
清代
翟灝《通俗編·識余·風人》言:“六朝
樂府,《子夜》、《讀曲》等歌,語多雙關借意,唐人謂之風人體,以本風俗之言也。如‘理絲入殘機,何患不成匹?’‘摛門不安橫,無復相關意。’‘打金側玳瑁,外艷里懷薄。’‘玉作彈棋局,心中最不平。’‘蚊子叮鐵牛,無渠下嘴處。’‘玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知也無。’‘合歡桃核真堪恨,里許元來別有人。’皆上句借引他語,下句申釋本意。”
“吳格”
民歌最大的特點是
諧音雙關手法的運用。劉躍進概述了
蕭滌非與
王運熙兩先生對此問題的研究。
蕭滌非《漢魏六朝
樂府文學史》將《吳聲歌》中所用的諧聲字概括成兩大類:第一類,同聲異字以
見意者,如上例中的“絲”與“思”;第二類為同聲同字以見意者,如前文所舉之布匹之“匹”諧匹配之“匹”。此外還有一類是以二字聲音相近而諧聲見意者,如以“星”為“心”,以“琴”為“情”。
王運熙《六朝
樂府民歌》中的《論吳聲西曲與
諧音雙關》則將之劃分為“同音異字”、“同音同字”、“混和”三類。由此可見,“吳格”(亦稱“風人體”)
民歌有兩個特點。一是上一句話借用有關的話,下句中釋本意;二是讀音相同就行,不管字形一樣不一樣,即
諧音、白字。這兩個特點對“風人體”
民歌朝歇後語式的謎語發展都是極為有利的。“
民間謎語是不計較字形的,所以後來在文義謎里採用了
諧音這種謎格。……上句為謎面下句為謎底的風人體謎語,在民間一直廣為流傳,後來衍化出‘
俏皮話’、‘
歇後語’”。例如宋·陳師道《後山詩話》載黃山谷《西江月》詞有 “斷送一生惟有,破除萬事無過。” 此兩句都是集的韓愈詩句,並且末尾都隱去了一個“酒”字。“斷送一生惟有酒”,見韓愈《遣興》詩,“破除萬事無過酒”見《贈鄭兵曹》詩。因而可猜出其謎底為“酒”。這種歇後語式的謎語由“風人體”變化發展而來,其特點為只說相關的話,未直說其本意。
詞語分解
體:此處指文章的樣式、風格、體裁。
風人詩常用手法
同音異字或音近字異相諧,用甲射乙,是風人詩表現手法最為普遍的方式。
二、同音同字,兼諧另義
諧音雙關,有僅取其「字」同,不管「義」異者,音同字同,一字兼包二義。六朝
民歌中,俯拾皆是。
上句比興引喻,再拿下句解釋之,巧妙地歇後
諧音雙關,是雙關語中最為生動的手法,其蘊含的詩意也最為深刻。
南朝民歌中,有不少佳作。
例釋
見蓮不分明。
“
芙蓉”即是蓮花(荷花),在
霧露里的蓮花,看不分明。這個“蓮”字被用來作“憐”的諧聲字。“
見憐”即是“被愛”。這裡表達一個女子的憂慮,不知道那個男子到底愛不愛她。
又有《讀曲歌》一首:
奈何許!
石闕生口中,
“石闕”即是碑。碑生在口裡,即是口裡含著碑。“銜碑”是“
含悲”的諧聲字,這首
民歌是一個不幸的女子的嘆詞,“怎么辦啊!我滿含悲哀,話都說不出來”。“霧露隱
芙蓉”和“石闕生口中”這兩句都是為諧聲字而作的比喻,不是詩歌的本意。
採蓮南塘秋,蓮花過人頭;
低頭弄蓮子,蓮子清如水。
【賞析】這是一首
南朝樂府中的詩,描寫一個青年女子思念情人的痛苦。其中“蓮子”
諧音“憐子”,意思是愛你。“低頭弄蓮子”意思是愛你之情如水般清純忠貞,綿遠攸長。乍看之下這是一首寫採蓮的情景,原來,作者是借
雙關來表採蓮人相思之情啊。
君行負憐事,那得厚相於。
麻紙話三葛,我薄汝粗疏。
第一首“
骨出’
雙關,明說龍骨突出,諧思婦被情所困,因相思而「骨」瘦如材。第二首結尾“我薄汝粗疏”,“薄”、“疏”兩字相關連環,借擬麻和葛的對話,吐露男女情感間的怨屈。
晨行梓道中,梓葉相切磨。
與君別交中,繣如新縑羅。
裂之有餘絲,吐之無還期。
朱嘉征《
樂府廣序》云:“一曰:余絲,隱
餘思,後石闕蓮子諸語本此。”又說:“離歌,離怨之歌,《讀曲》隱語也,開晉代
吳聲《子夜》諸歌之始。”
前絲斷纏綿,意欲結交情;
春蠶易感化,絲子已復生。
別後常相思,頓書千丈闕,
題碑無罷時。別後常相思,
頓書千丈闕,題碑無罷時。
“前絲”、“
絲子”,即“前思”、“思子”。“題碑”射“啼悲”,因分別而生相思,因相思而啼悲不已。
噓唏暗中啼,斜日照帳里,
無油何所苦,但使天明爾。
“無油何所苦”是主句,以“油”代“由”,問為何所苦?其作用在於引出賓句“但使天明爾”,以
補述所苦之“原由”。“明”
雙關“天明”與“明白”,此即全首重心所在,至此意義始告完足。
《吳歌》中尚多借草木以比喻人事者,如:
自從別郎來,何日不咨嗟。
黃檗郁成林,當奈苦心多。
相憐兩樂事,黃作無趣怒。
合散無黃連,此事復何苦。
(〈讀曲歌〉 )
黃檗是一種可入藥的苦木,“苦心”諧別後“相思之苦”。“散”乃藥名,如“丸散”之“散”,“
合散”猶言“和藥”,又有“歡聚苦別”之意;黃連即為“苦藥”,尤稱妙筆。
送歡板橋彎,相待三山頭。
風流隨遠近,飄揚悶儂心。
皆以風波流水之“風流”諧薄倖寡情之“風流”,抱怨男子之喜新厭舊,移情別戀,負心而輕別離。
《西曲》同樣多借物寓意寄情者:
女蘿自微薄,寄託長松表。
何惜負霜死,貴得相蠶繞。
春蠶不應老,晝夜常懷絲。
何惜微軀盡,纏綿自有時。
(〈作蠶絲〉 )
湖中百種鳥,半雌半是雄。
鴛鴦逐野鴨,恐畏不成雙。
(〈夜黃〉 )
落落千丈松,晝夜對長風。
歲暮霜雪時,寒苦與誰雙。
以草木、蠶絲之“纏繞”諧情愛之“纏繞”;以動植物之“成雙”諧男女之“成雙”。皆因物取譬,即物抒情,
半吐半露,婉轉蘊藉。
也有兩字諧聲而即用本字者,如:
今夕已歡別,合會在何時。
明燈照空局,悠然未有期。
非歡獨慊慊,儂意亦驅驅。
雙燈俱時盡,奈何兩無由。
(〈讀曲歌〉)
期應作“棋”,由應作“油”,但此處分別用本意字“期”、“由”,底意更為明白。
窗中獨自起,簾外獨自行。
愁見蜘蛛織,尋思直到明。
見蜘蛛結絲,而興滿懷愁思,“思”本作“絲”,已將底字寫出。
皮日休〈和魯望風人 皮日休〈和魯望風人詩〉三首其一︰
刻石書離恨,因成別後悲。
用刻石成“碑”,諧離別之“悲”;用春蠶“結繭”雖薄,仍有萬重“絲”,諧春日之“思”。也將底字寫出。
儂亦粗經風,罷頓葛帳里,
敗許粗疏中。儂亦粗經風,
罷頓葛帳里,敗許粗疏中。
(〈讀曲歌〉)
以葛帳之粗疏諧性情之“粗疏”;表面寫風吹和水流,實暗指風流樂事的“風流”。
感歡初殷勤,嘆子後遼落。
打金側玳瑁,外艷里懷薄。
冬林葉落盡,逢春已復曜。
葵藿生谷底,傾心不蒙照。
(〈子夜冬歌〉)
“薄”
雙關“厚薄”與“
薄情”;“照”諧“光照”與“照顧”。
果得一蓮時,流離嬰辛苦。
婉孌不終夕,一別周年期。
桑蠶不作繭,晝夜常懸絲。
前首因“經黃檗塢”所以“應辛苦”,以此
諧音盼得憐愛之“心苦”,喻指兩地相思之情侶,相見甚難,若欲共結蓮子必得經歷一番辛苦。後首則因“蠶不作繭”知其“常懸絲”,以此諧“思”念情人不曾停止。
相關資料
諧音相關資料
1、以“蓮”諧“憐”,表示憐惜,憐愛,憐子的意思
範例:
a. 憐愛之意
採得一蓮時,流離嬰辛苦。〈子夜歌〉
我念歡的的,子行由豫情,
遣信歡不來,自往復不出,
鬱蒸仲暑月,常嘯出湖邊,