基本介紹
作品原文
何許最關人⑷?烏啼白門柳⑸。
烏啼隱楊花⑹,君醉留妾家。
博山爐中沉香火⑺,雙煙一氣凌紫霞⑻。
注釋譯文
詞句注釋
⑵君歌:一作“君家”,非。
⑶新豐酒:原指長安新豐鎮(今陝西臨潼縣東北)所產之酒。此指江南之新豐酒。陸游《入蜀記》:“六月十六日,早發雲陽,過新豐小憩。李太白詩云:‘南國新豐酒,東山小妓歌。’”
⑷何許:何處,哪裡。關人:牽動人的情思。
⑸白門:劉宋都城建康(今南京)城門。《資治通鑑》卷一四四:茹法珍曰:“須來至白門前,當一決。”胡三省註:“白門,建康城西門也。西方色白,故以為稱。”
⑹隱:隱沒,這裡指烏鴉棲息在楊花叢中。
⑺博山爐:古香爐名,在香爐表面雕有重疊山形的裝飾,香爐像海中的博山,下有盤,貯湯,使潤氣蒸香,以像海之迴環。沉香:又名沉水香,一種可燃的名貴香料。
⑻雙煙一氣:兩股煙裊在一起,喻男女兩情之合好如一也。紫霞:指天空雲霞。
白話譯文
哪裡才是君所最留連之處呢?金陵西門旁上有烏啼的大柳樹下。
雙烏在楊花架處的巢中歡啼,因為那裡是它們的家。君今痛飲何懼醉,妾家就是你的家。
博山爐中沉香燃起的兩股煙在空中追逐纏繞,漸漸地融為一體直凌雲霄。這就是君與妾的愛情象徵啊!
創作背景
作品鑑賞
整體賞析
“何許最關人?烏啼白門柳。”南朝民間情歌常常提到白門,後代指男女歡會之地。“最關人”,猶言最牽動人心。最牽動人心的事物是“烏啼白門柳”。這五個字不僅點出了環境、地點,還表明了時間。烏啼,是接近日暮的時候。黃昏時分在戀人相會的地方聆聽烏鴉苦啼,不用說是最關情的了。
“烏啼隱楊花,君醉留妾家。”烏鴉歸巢之後漸漸停止啼鳴,在柳葉楊花之間甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉於“妾”家了,這裡既是寫景,又含比興意味,情趣盎然。這裡的醉,自然不排斥酒醉,同時還包含男女之間柔情蜜意的陶醉。
“博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。”這兩句承“君醉留妾家”把詩推向高潮,進一步寫男女歡會。男子的醉留,正如沉香投入爐中,愛情的火焰立刻燃燒起來,情意融洽,像香火化成煙,雙雙一氣,凌入雲霞。
這首詩形象豐滿,生活氣息濃厚,風格清新活潑。《楊叛兒》古辭只四句,李詩衍化為八句。李詩一開頭,“君歌楊叛兒,妾勸新豐酒”兩句比古辭增添了生動的場面,並製造了籠罩全篇的男女慕悅的氣氛。第三句“何許最關人”,這是較原詩多出的一句設問,使詩意顯出了變化,表現了雙方在“烏啼白門柳”的特定環境下濃烈的感情。五句“烏啼隱楊花”,從古辭中“藏烏”一語引出,但意境更為動人。接著,“君醉留妾家”則寫出醉留,意義更顯明,有助於表現愛情的熾烈。特別是最後既用“博山爐中沉香火”七字隱含了古辭的後半:“君作沉水香,儂作博山爐。”又生髮出了“雙煙一氣凌紫霞”的絕妙比喻。這一句由前面的比興,發展到帶有較多的象徵意味,使全詩的精神和意趣得到完美的體現。
李白《楊叛兒》中一男一女由唱歌勸酒到醉留,在封建社會面前是帶有解放色彩的,較古之《楊叛兒》,情感更熾烈,生活的調子更加歡快和浪漫。這與唐代經濟繁榮,社會風氣比較解放,顯然有關。
名家點評
陸時雍《詩鏡總論》:杜少陵《麗人行》、李太白《楊叛兒》,一以雅道行之,故君子言有則也。
周珽《唐詩選脈會通評林》:《楊叛兒》,艷而邃。
沈德潛《唐詩別裁》:即《子夜》、《讀曲》意,時語不嫚褻。故知君子言行則也。
王琦注《李太白全集》:“沉水”、“博山”之句,非太白以“雙煙一氣”解之,樂府之妙亦隱矣。
近藤元粹《李太白詩醇》:謝云:太白此詩蓋衍古樂府義,而聲調愈暢。嚴云:“烏啼”二句,賦、比、興俱現。案:楊升庵殊稱揚末句,而嚴滄浪則反之,云:“有此蛇足,愈見古曲之妙;且道笈籙語,入此更惡俗。”余則左袒於楊說。