雙語語料庫(bilingual corpus)是2011年公布的語言學名詞。
基本介紹
- 中文名:雙語語料庫
- 外文名:bilingual corpus/bilingual corpora
- 所屬學科:語言學
- 公布時間:2011年
雙語語料庫(bilingual corpus)是2011年公布的語言學名詞。
雙語語料庫(bilingual corpus)是2011年公布的語言學名詞。定義收錄了兩種語言文本的語料庫。可分為平行語料庫(parallel corpus)和比較語料庫(comparable corpus)兩種類型。在...
已經累積了大量各種類型的語料庫,如:葡萄牙語料庫、面向文本分類研究的中英文新聞分類語料庫、路透社文本分類訓練語料庫、中文文本分類語料庫、大開放字幕庫OpenSubtitles的多語言平行語料數據(OpenSubtitles Corpus)、《聖經》雙語語料庫("Bible" bilingual corpus)、Short messages service(SMS) corpus(短訊息服務(SMS...
《雙語語料庫的研製與套用》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。 內容簡介 全書共分八章。第一、二章綜述雙語語料庫的性質、特徵以及平行語料庫的主要類型和結構;第三、四章探討平行語料庫研製的主要方法、工具和平行語料檢索;第五章討論檢索數據的統計分析;第六章聚焦平行語料的跨平台套用;第七章介紹專用...
《語料庫與雙語對比研究》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 《語料庫與雙語對比研究》旨在從語料庫語言學的角度為對比語言研究提供可能的研究方法和範式。第一章總體介紹對比語言學的主要研究內容和研究方法;第二章是英漢語語言特徵巨觀對比分析;第三章分析英漢語在語塊層面上的形義組合關係;第四...
《雙語語料庫界面下英漢語義韻對比研究》是2015年9月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是李曉紅。內容簡介 李曉紅編著的《雙語語料庫界面下英漢語義韻對比研究》以語料庫研究範式下的擴展意義單位模型為理論基礎,基於雙語語料庫界面下的驗證數據,採用語義韻力度、主導語義趨向等測量描述參數,在英漢雙語視角下揭示並探討...
《基於雙語語料庫的漢英體轉化規則的形式研究》是2016年科學出版社出版的圖書,作者是瞿雲華。內容簡介 本書採用計算語言學和語料庫語言學的方法來研究“體”,提出了一套分類與語法意義基本統一的漢英對應的體系統(aspect system),構建了具有1 萬多對做了體標註的漢英雙語平行語料庫,提出了漢語體的派生原則,...
《納西-漢語雙語語料庫構建與翻譯方法研究》是依託昆明理工大學,由余正濤擔任項目負責人的地區科學基金項目。項目摘要 納西文字是目前世界上唯一活著的象形文字,但在現代文明的滲透下,正在變異和消亡。納西-漢語雙語語料資源構建及納西語言分析方法是納西語言信息處理的基礎課題。本課題針對納西語言特點,首先將研究面向...
《基於雙語語料庫的漢英視點體對比研究》是2008年9月1日由科學出版社出版的圖書,作者是瞿雲華。內容簡介 《基於雙語語料庫的漢英視點體對比研究》一書的主要內容為在構建了漢英視點體標註平行語料庫之後,作者進一步從前賢的研究成果中總結出漢語視點體的語法意義,從漢英視點體對應的實例數據中獲取了確立漢語視點體...
《面向網際網路的泰語-漢語雙語語料獲取及對齊方法研究》是依託昆明理工大學,由線岩團擔任項目負責人的地區科學基金項目。項目摘要 雙語語料庫是雙語信息處理的重要基礎資源。泰國與我國政治經濟交往密切,構建泰語-漢語雙語語料庫對泰語-漢語雙語信息處理具有重要作用。本課題研究面向網際網路的泰語-漢語雙語語料獲取、平行句...
南京大學雙語詞典研究中心建立於1988年,經過20多年的開拓與發展,已在國內外雙語詞典學理論與套用研究以及碩博士人才培養領域具有一定的影響與學術地位。中心現有全職教學科研人員7名(其中科研輔助人員1名), 各類工具書及相關學術研究藏書約3000冊。中心自主研究創建了國內規模較大的NULEXID英漢雙語語料庫,該語料庫的...
《漢英篇章結構平行語料庫構建與套用研究》是2019年11月01日科學出版社出版的圖書,作者是馮文賀。內容簡介 至今雙語平行語料庫一般是句對齊,無篇章結構信息,更無結構對齊;而篇章結構語料庫的理論、實踐一般面向單語。本書研究漢英篇章結構平行語料庫的構建與套用。圍繞語料庫構建,從理論上提出面向漢英雙語的篇章結構...
作者在雙語平行語料庫研究模式的基礎上,對漢英和英漢翻譯中連線成分和人稱代詞主語的轉換情況進行了考察,旨在發現語言形式手段差異與翻譯中顯化和隱化的關係,從語言本質差異的角度達到對現有關於顯化研究結果的統一解釋。作者首先在前人研究的基礎上進一步嘗試提出關於顯化的兩個假設:第一,從翻譯方向上講,由形式化程度...
漢英對應評價語料庫是世界上首個以某一語言理論體系為基礎而建立的專用雙語對應語料庫,基本目的是積累大量語言素材,建立通用雙語對應語料庫,為翻譯研究、語言對比研究、語言教學、雙語詞典編纂等套用語言學研究提供豐富材料,促進其發展。本書旨在闡述本語料庫研製中採用的語料處理和研製原則。 [...
《跨語言信息檢索中雙語主題模型及算法研究》是2015年復旦大學出版社出版的圖書,作者羅遠勝。內容簡介 本書是基於雙語主題空間的跨語言信息檢索總體框架研究,在統一的框架下,從雙語平行語料庫抽取出一系列的主題構成每種語言的主題空間。每種語言的主題空間獨立存在,且通過雙語語義對應關係建立雙語主題空間。雙語主題...
《跨語言信息檢索中的雙語主題模型及算法研究》是2015年12月復旦大學出版社出版的圖書,作者是羅遠勝。內容簡介 《跨語言信息檢索中的雙語主題模型及算法研究》是基於雙語主題空間的跨語言信息檢索總體框架研究,在統一的框架下,從雙語平行語料庫抽取出一系列的主題構成每種語言的主題空間。每種語言的主題空間獨立存在,...
第六節 自建語料庫與翻譯批評 第七節 基於語料庫的翻譯共性研究新趨勢 第四章 語料庫與機器翻譯 第一節 基於語料庫的機器翻譯系統 第二節 專業語料庫的建立及其在機器翻譯中的套用 第三節 機器翻譯輔助開發平台的設計與實現 第四節 計算機輔助翻譯雙語語料庫的研建 第五節 翻譯記憶系統與雙語平行語料庫的自建和...
第七章 語料庫與外語寫作教學 第一節 引言 第二節 大學外語寫作教學現狀 第三節 語料庫套用於寫作教學的方法 第四節 套用實例及教學步驟 第五節 教學建議 第六節 小結 第八章 語料庫與翻譯教學 第一節 引言 第二節 英語專業翻譯教學現狀 第三節 雙語平行語料庫套用於翻譯教學的方法 第四節 套用實例及教學...
語料庫研究已成為語言研究的顯學。本書是第1本基於語言工程視角指導語料庫建設與套用的著作。全書對語料庫的發展和現狀進行梳理,從語言工程角度提出了語料庫資源建設與套用的新思路。針對網際網路時代的語料庫建設加工,尤其是雙語語料庫的獲取、對齊、標註及檢索問題,書中對其中的新理念、技術與方法進行了詳細描述。此外...
來自於這些研究的轉錄文本和音頻資料,可以為那些希望了解第一語言學習複雜過程的學生和研究者提供具體的資料以及案例,如ThomasLee、Colleen Wong和Samuel Leun9的廣東話縱向研究語料庫,香港中文大學Virginia Yip和Stephen Matthews的廣東話一英語縱向雙語語料庫,後者還提供語音及音頻連結。而在漢語普...
1.中心語料庫 1.1集中管理、集中存儲、存儲數據量大、安全性好、提供數據備份;1.2利用網路實現多人協同翻譯,翻譯成果實時進入中心語料庫,改變傳統翻譯單兵作戰的工作模式,利用先進技術實現翻譯多人協同工作,翻譯過程中將雙語語料記憶到語料庫中(翻譯確定後的語料同時自動記憶到本地和網路兩個語料庫中);1....
昆] 蕈形體 ; [無脊椎] 具柄體 ; 蕈形體 learner corpora 學習者語料庫 Raw corpora 原始語料庫 bilingual corpora 雙語語料庫 ; 雙語語料 Corpora processing 語料庫處理 corpora amylacae 澱粉狀體 Learners corpora 學習者語料庫 corpora pyramidale 翻譯 ; 錐體 corpora versicolorata 澱粉樣體 ; 翻譯 ...
截止2009 年12 月,共有資源庫85 套。按照資源使用性質,大致為:評測語料19 套;翻譯語料13 套;詞典、人名、地名7 套;分詞、句法標註語料2 套;語音識別20 套;語音合成2 套;自然口語語料庫12 套;雙語語料庫5 套;其他4 套。截至的2009 年12 月底,中文信息處理基礎資源庫共有用戶90 余家,其中國內...
三、計算語言學研究:基於系統功能語法和語料庫技術,構建專門用途英語語類的理論,研究學術語類及專門用途雙語語料庫的套用,並致力於基於心理語言學研究自然語言處理基本理論和技術、基於認知語法研究語料庫語言學的基本理論及其技術。代表性成果:《信息依存句法標註模型》(專著,學林出版社,2008年)、《中外TESOL期刊...
解建和,江蘇南通醫學院教授,在外語教研室從事大學英語的教學與研究。主要研究領域:英語辭彙學和語料庫語言學;語料庫語言學與英語教學和研究;英漢雙語語料庫與辭書學;英漢雙語語料庫的建設與套用。近10年來發表論文、著作30餘種。內容簡介 《新課標?學生系列辭書:小學生漢英詞典(雙色本)(辭海版)》是新課標學生...
第六章 英漢/漢英對譯語料庫對應詞檢索器 節 引言 第二節 英漢/漢英對譯語料庫與英漢/漢英對應詞的檢索 第三節 對應詞檢索系統的設計與實現 3.1 基於雙語語料庫的對應詞檢索技術 3.2 系統功能實現 第四節 系統功能和性能分析 4.1 系統功能 4.2 系統性能 第五節 對應詞檢索器的套用前景和改進方向 第...