原文,譯文,列女傳,記載人物,母儀傳,賢明傳,仁智傳,貞順傳,節義傳,辯通傳,孽嬖傳,續列女傳,
原文
趙將馬服君趙奢之妻①,趙括之母也。秦攻趙,使括代廉頗為將②。將行,括母上書言於王曰:“括不可使將。”王曰:“何以③?”曰:“始妾事其父④,父時為將,身所奉飯者以十數⑤,所友者以百數。大王及宗室⑥所賜幣者,盡以與軍吏士大夫。受命之日⑦,不問家事。今括一旦為將,東向而朝軍吏⑧,吏無敢仰視王者⑨。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執心各異。願勿遣。”王曰:“母置之,吾計已決矣。”括母曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無隨坐乎⑨?”王曰:“不也⑩。”括既行,代廉頗。三十餘日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒⑪不加誅⑫。
注釋
②孝成王:趙國的國君。
③何以:即“以何”,為什麼。
④事:侍奉。
⑤身:親自。數(shǔ):計算。
⑥宗室:王室貴族。幣帛(bó)。
⑦受命:接受任務。
⑧朝:使朝拜。
⑨用在動詞、名詞後,相當於“......的人”
10隨坐:受到連誅。
11不(fǒu):同“否”。
12卒:最終 。
13誅:殺死。
14日:每天。
15時:當時
16遣:派遣
17.事:通“侍”,侍奉,指嫁給。
18.友:結交為朋友。
19.置:放棄。
20.仰:抬頭
21.上書,書:進諫
譯文
趙國的大將、封為馬服君的趙奢的妻子,是趙括的母親。這一年秦國攻打趙國,趙孝成王命令趙括代替廉頗為大將。快要出征的時候,趙括的母親呈上書信向趙王訴說道: “趙括不可以被任命大將。”趙王問道:“這是為什麼呢?”趙括的母親說:“原先我侍奉趙括的父親時,孩子的父親當時身為大將。他用自己的奉祿供養的食客要以‘十’這個數目來計算;他所結交的朋友要以‘百’這個數目來計算;國王和王室貴族賜贈的錢財絲綢,他全部都把它們分給軍吏、士大夫;從接受出征命令的日子起,就不再過問家中私事。現在趙括一日作了大將,面向東接受軍吏的拜見,軍吏中沒有敢於抬頭親近地看他的人;趙王所賜贈的金錢絲綢,他回家後也全部收藏起來;況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴充自己的私有。趙王您認為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有著差異。我希望國王不要派遣趙括為大將領兵出征了吧!”趙王說:“作為趙括的母親,你還是放下這事不要管了吧,我的計畫已經決定了。”趙括的母親說:“國王您最終還是要派遣他為將,那么如果有了不稱大將職責的情況發生,我這個老婦人能夠不隨著受處罰嗎?”趙王說:“不會連累你的。”
列女傳
【注音】:liè nǚ/rǔ chuán/zhuàn
《列女傳》又名《古列女傳》作者是西漢劉向,是一部介紹中國古代婦女行為的書,也有觀點認為該書是一部婦女史。作者是西漢的儒家學者劉向,不過也有人認為該書不是劉向所做,因此,2013年流行的有的版本作者一處會標註佚名。也有人為認為,1928年流傳的版本是後人在劉向所做版本之上又增加若干篇得來的。
《列女傳》共分七卷,共記敘了105名婦女的故事。這七卷是:母儀傳、賢明傳、仁智傳、貞順傳、節義傳、辯通傳和孽嬖傳。西漢時期,外戚勢力強大,宮廷動盪多有外戚影子。劉向認為“王教由內及外,自近者始”,即王教應當從皇帝周邊的人開始教育,因此寫成此書,以勸諫皇帝、嬪妃及外戚。《列女傳》選取的故事體現了儒家對婦女的看法,其中有一些所讚揚的內容在現在的多數人看來是對婦女的不公平的待遇。
1 列女傳記載的女性
1.1 母儀傳
1.2 賢明傳
1.3 仁智傳
1.4 貞順傳
1.5 節義傳
《列女傳》比較著名的兩個版本,一部是指西漢劉向所編撰的《列女傳》,這部書一共七卷,記載了上古至西漢約一百位左右具有通才卓識,奇節異行的女子。另一個是明萬曆年間安徽歙縣人汪道昆所編寫的《列女傳》,他是在西漢劉向《列女傳》的基礎上編寫的明版本《列女傳》,這部《列女傳》共有十六卷,增加的部分主要以安徽汪姓女子居多。每篇都有版畫插圖,書內所刻版畫線條流暢、細膩,是明代版畫的精品。到了清乾隆年間,著名的藏書家鮑廷博得到了這部書的版片,他便以此版片刷印了《列女傳》。我們今天見到的明版《列女傳》大部分是這個時期印刷的。
1.6 辯通傳
1.7 孽嬖傳
1.8 續列女傳
記載人物
列女傳中的人物
母儀傳
有虞二妃
棄母姜嫄
契母簡狄
啟母塗山
湯妃有新
衛姑定姜
齊女傅母
魯季敬姜
魯之母師
魏芒慈母
齊田稷母
賢明傳
周宣姜後
齊桓衛姬
晉文齊姜
秦穆公姬
楚莊樊姬
周南之妻
宋鮑女宗
晉趙衰妻