《西方譯論研究》是2003年1月1日中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是劉重德。
基本介紹
- 書名:西方譯論研究
- 作者:劉重德
- 出版社:中國對外翻譯出版公司
- 出版時間:2003年1月1日
- 頁數:166 頁
- 定價:12 元
- 開本:0 開
- ISBN:7500110553
《西方譯論研究》是2003年1月1日中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是劉重德。
《西方譯論研究》是2003年1月1日中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是劉重德。內容簡介這一次翻譯高潮的出現,首先是全球資訊時代降臨的結果。信息爆炸、知識爆炸,同時也就是翻譯爆炸。在今日“地球村”,離開翻譯談論知識信息...
《西方翻譯研究方法論》是由作者李和慶,黃皓,薄振傑 編寫,北京大學出版的書籍。內容介紹 我國高校目前一直缺少用英語文本的西方譯論教學輔導書,而且70年代以後,西方翻譯研究呈現了多元化的發展趨勢,形成了特色鮮明的幾大學派。本書旨在...
《西方翻譯理論流派研究》是2004年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是李文革。內容簡介 本書將西方的翻譯理論劃分為三個階段:語言學階段、結構主義階段和解構主義階段。同時,從類型上對翻譯的文藝學派語言學派、翻譯研究學派、翻譯闡釋...
《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》是2018年清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影。編輯推薦 《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》面向的讀者對象是高等院校英語專業本科生、研究生、翻譯學者和翻譯愛好者...
第一章 翻譯研究的肇始期:經驗的沉澱 1 1.1 黃金時代前期:西方翻譯思想之發端 3 1.1.1 青年西塞羅:翻譯與演說家的成長 4 1.1.2 精英西塞羅:翻譯與文化征服 ·6 1.1.3 演說家西塞羅:翻譯與自我捍衛 7 1.2 ...
《當代西方文論與翻譯研究》是2014年12月南京大學出版社出版的圖書,作者是祝朝偉。內容簡介 本書是一本面向高等職業技術教育的教材,在保留電路與電子技術理論的同時,增加了項目產品的設計、安裝與調試,使教材更具有實用性和趣味性。圖...
《當代西方翻譯理論探索——譯林學論叢書》是2000年譯林出版社出版的圖書,作者是廖七一。內容簡介 一談到翻譯人們不禁會想到兩個怪圈:一是翻譯無理論。許多翻譯名家畢生從事翻譯工作卻否認自己的翻譯活動有理論做指導,並認為翻譯研究不過...
簡言之,《西方翻譯理論導讀》是一部融分析和選文於一體的翻譯研究著作,旨在對我國翻譯研究的發展起到一定的推動作用。圖書目錄 Chapter Ⅰ Traditional Western Translation Theories 1.Translation in Antiquity 2.Translation in the ...
《西方翻譯理論:從希羅多德到尼采》是2006年外語教學與研究出版社出版的圖書,由魯賓遜編寫。內容簡介 道格拉斯·魯賓遜(Douglas Robinson)是一位多產的翻譯理論家,他的學術觀點新穎,文字犀利,在譯學問題上常有別出心裁的論述。本書為...
它既翔實、客觀、準確、系統,又提綱挈領地闡釋了西方翻譯理論各個學派的特徵。《西方翻譯理論通史》既可作為大專院校外語專業本科生、研究生學習西方翻譯理論的教材,又對從事翻譯學教學和研究的教師、學者也有不可或缺的研究價值,同時,...
本書的寫作視角是考察當代西方翻譯研究的主要成果及其對翻譯活動產生的影響,重點探討當代西方翻譯理論的發展脈絡,梳理這一時期歐美翻譯學界的主流思想。本書的目標讀者是高校翻譯專業的本科生和研究生,也可以作為翻譯研究人員和譯者了解當代...
西方翻譯理論實踐教學方法研究 《西方翻譯理論實踐教學方法研究》是2020年鄭州大學出版社出版的圖書。
本書試圖通過這一研究,將中國當代翻譯理論研究模式的轉型問題與西方譯論的接受聯繫起來進行研究,一方面可深化對西方譯論接受過程的內在動力的揭示,另一方面可深化對中國當代翻譯理論研究模式的轉型的內在矛盾 圖書目錄 第一章 翻譯對等論...
他們分別代表當代西方譯論界內幾股不可忽視的熱潮。本書的讀者對象是翻譯學者、研究生、大學本科生、翻譯人員、編輯、以及愛好語文和外國文學的人士。目錄 序言 緒論 語文學派 一、論翻譯 二、論翻譯原則 詮釋學派 三、論翻譯的方法 四...
第一章 翻譯史學研究方法論 1.1 翻譯史學研究的基本方法 1.2 《翻譯史研究方法》述評 第二章 西方翻譯史學緣起與進程 2.1 西方翻譯史學緣起 2.2 西方翻譯史學進程 第三章 史學散論中的西方翻譯史話 3.1 引言 3.2 ...
《當代西方翻譯理論導讀》是2010年西南交通大學出版社出版的圖書,作者是趙穎。內容簡介 《當代西方翻譯理論導讀》精選了14位自20世紀70年代以來最具代表性和影響力的當代西方翻譯理論家的作品,旨在幫助學習者了解並掌握當代西方翻譯研究領域...
西方譯學理論選介的編寫是以古代、近代、現代的歷史分期為線索的。每一歷史分期都選取了重要代表人物逐人編寫,也承繼了第一部分的體例,首先介紹代表人物及其主要譯論,並在此基礎上選編部分重要譯論。這些譯論都是“原汁原味”的英文...
8.1當代西方翻譯理論在中國的接受與創新 8.1.1中西翻譯學發展的共性和個性 8.1.2西方譯論在中國的接受與發展 8.2中西翻譯學的發展與研究前瞻 8.2.1中西翻譯學的融合 8.2.2未來中西翻譯學的發展趨勢 參考文獻 後記 ...
1791年,英國愛丁堡大學歷史學教授亞歷山大·弗雷澤·泰特勒(AIexarlder Fraser Tytler,1747—1814)在其所著的《論翻譯的原則》(Essay on the Principles of Translation)一書中提出了著名的“翻譯三原則”,標誌著西方譯學研究從此走上...
《翻譯研究入門:理論與套用》是2010年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是(英國)傑里米·蒙代(JeremyMunday)、戴煒棟。內容簡介 《翻譯研究入門:理論與套用》系統介紹了古羅馬以來的翻譯理論流派與思潮,精心繪製了一幅西方譯學研究...
1791年,英國愛丁堡大學歷史學教授亞歷山大·弗雷澤·泰特勒(AIexander Fraser Tytler,1747-1814)在其所著的《論翻譯的原則》(Essay on the Principles of,Translation)一書中提出了著名的“翻譯三原則”,標誌著西方譯學研究從此走上...