《英語口譯實用教程》是上海科學普及出版社出版的圖書,作者是康志峰
基本介紹
- ISBN:9787542768612
- 作者:康志峰
- 出版社:上海科學普及出版社
- 出版時間:2017年
- 頁數:395
- 定價:29.90元
《英語口譯實用教程》是上海科學普及出版社出版的圖書,作者是康志峰
《實用口譯教程》是2014年6月復旦大學出版社出版的圖書,作者是吳燮元 圖書簡介 本教程總體上按“理論+實踐,技能+主題”的思路編排,突顯口譯實戰性強的特點,強調口譯技能訓練,兼顧一定的口譯理論,旨在滿足較高層次非英語專業學生學習...
英語口譯實用教程 《英語口譯實用教程》是上海科學普及出版社出版的圖書,作者是康志峰
《實用英語口譯教程(第2版)》是2016年1月清華大學出版社出版的圖書,作者是馮偉年、乃瑞華、任蓓蓓、查新舟、秦曉梅、富婭琳。內容簡介 本書共分四個部分。第一部分介紹口譯基礎知識、無筆記口譯訓練、數字口譯、交替傳譯中的筆記技術...
口譯課是一門實踐性非常強的課程,因此本教材以實用為宗旨,以打基礎為切入點。全書共十二單元,分三個學期使用。所涉及的內容都是當今社會最常見的話題。內容簡介 《實用英語口譯入門教程》從數字和記筆記、祝酒和演說辭、外事活動安排...
《新編實用英語口譯教程》分四部分。第一部分介紹口譯基礎知識、無筆記口譯訓練和交替口譯的筆記技術。第二部分是口譯實踐,內容包括禮儀講話、商務談話、旅遊觀光、現代教育、政治和外交等雙語口譯實踐。第三部分是傘國翻譯專業資格考試簡介...
《英語中級口譯實用教程》是2006年華東理工大學出版社出版的圖書,作者是康志峰。內容介紹 本書是根據《上海市英語中級口譯崗位資格證書考試大綱》的基本要求,為準備參加英語中級口譯考試的考生編寫的一套“上海市緊缺人才培訓工程”教學輔導...
《實用英語口譯實訓教程》體現了教學團隊多年的口譯教學理念與教學方法,分為基礎篇、提高篇,共14個單元,教材每單元設有口譯技巧講解。其中,口譯教材真實多樣,話題全面時效;口譯練習由淺入深,從句子、段落到篇章圍繞同一主題展開;擴展...
《實用職場英文口譯教程》立足於高素質、套用性翻譯人才之培養創新,著重於專業化與學術化之高度結合,理論與實踐相得益彰,策略與技巧有機融合,內容豐富、系統,視野寬闊,素材新穎、典型、應有盡有。全書共15章,以職場口譯的常見場合...
《英語口譯教程》內含15單元。每一單元由3個部分組成。第一部分是指點迷津,該部分循序漸進地介紹了口譯的各項技能及基本理論。第二部分是實戰操練,該部分設計了可以鞏固第一部分中介紹的技能的各種練習,提供有2篇英譯漢和2篇漢譯英...
《英語口譯教程》是由梅德明主編,高等教育出版社2008年出版的普通高等教育“十一五”國家級規劃教材。該教材以高等院校學生為主要學習對象,適合高校各專業本科生或研究生的口譯課程教學。該教材根據口譯能力培訓的基本要求編寫,因而也可用作...
《實用職場英文口譯教程(第二版)》內容翔實、結構新穎,頗具時代特色;譯例和練習內容涉獵廣泛、情趣多樣、知識性強;理論介紹集約而簡明;口譯技巧介紹層次分明;練習與套用有機結合,《實用職場英文口譯教程(第二版)》突出實用性和...
《英語口譯教程》系梅德明教授在總結以往口譯著作和吸收最新科研成果的基礎上編寫的 最新力作,分上、下2冊。主要特點為題材廣泛、選材新穎、情景真實、內容實用、語言經典、表達規範,富有時代感。本教程根據口譯能力培養的基本要求編寫,...
《英語口譯教程(1)》是《求知高等學校英語專業系列教材》之一,分為1,2冊。第1冊由8個單元組成,每個單元根據其內容由1~3課組成,共17課。每課均由口譯相關理論和(或)技能介紹、技能練習、口譯練習和課後作業等部分組成。本教材以...
《英語中級口譯實用大全》是2010年上海科學普及出版社出版的圖書,作者是康志峰。內容簡介 《英語中級口譯實用大全》適用於上海、北京、廣州以及全國各地的中級口譯考生,同時也適用於大中專院校生以及各類口譯的愛好者。《英語中級口譯實用大全...
《口譯實訓教程》是2014年東南大學出版社出版的圖書,作者是肖輝、陶長安。內容簡介 《口譯實訓教程》每個單元推出獨特的單元要點、理論難點提示、選文A(中、英文對話或文章)、選文A的重難點評析和譯文、選文B(中、英文文章)、選文...
《實用英漢互譯教程》是2008年西安交通大學出版社出版書籍,作者是郭繼榮。內容提要 《實用英漢互譯教程》以非英語專業研究生為主要讀者,是根據《非英語專業研究生英語(第一外語)教學大綱》的要求和翻譯實踐需要以及社會對翻譯的需求編寫的...
《英語高級口譯實用大全》是2011年5月1日上海科學普及出版社出版的圖書,作者是康志峰。內容簡介 由康志峰編著的《英語高級口譯實用大全》內容新穎,選材豐富,突出實踐,力求在全面提高聽、說、讀、寫、譯五項基本技能的基礎上,使學習者...
7.2.1 英語名詞轉換為漢語動詞 111 7.2.2 英語副詞轉換為漢語動詞 111 7.2.3 英語介詞轉換為漢語動詞 112 7.2.4 英語形容詞轉換為漢語動詞 113 7.3 環境保護口譯 114 7.3.1 環境保護譯前準備 114 7.3...
北京第二外國語學院英語系英語專業,文學學士,英國威斯敏斯特大學套用語言學,文學碩士。在核心和專業期刊發表了《口譯過程中影響理解的因素及理解能力的培訓策略》、《英語口譯教學的目標與內容選擇》、《淺談英語專業專升本的課程設定》和《...
充分體現了口譯學科實踐性強的特點。《新編高級英漢漢英口譯教程(修訂版)》適用於全日制專業英語、全日制非英語專業的大學生、職業培訓班學員以及廣大口譯愛好者。《新編高級英漢漢英口譯教程(修訂版)》共包括8個單元,每單元部分參考答案均...
本教程分上下兩冊,內容覆蓋聽、說、讀、寫、譯五項。為拓寬學生的知識面,編者特意編排了實用英語表達800句篇、口譯技能篇和實用辭彙篇等,使本教程更具實用性和可操作性。目錄 翻譯概述 翻譯的定義 翻譯的過程 翻譯的標準 翻譯的...
《口譯理論與實踐教程》選材與當代社會生活的方方面面密切相關,具有很強的實用性和權威性。此外,《口譯理論與實踐教程》還系統總結和提供了口譯理論原則與技巧,提高了學術價值。適用範圍 《口譯理論與實踐教程》可作為高等院校英語專業...
針對研究生在英漢互譯時遇到的實際問題和社會對中高級職員的英語翻譯能力需求,由於翻譯學科具有很強的實踐性,所以《西安交通大學研究生創新教育系列教材?實用英漢互譯教程》在每章內容之後附有適量習題,使學習者不僅能夠系統了解實用的翻譯...