《英漢語篇翻譯(第三版)》是2014年清華大學出版社出版的圖書,作者是李運興。
基本介紹
- 書名:英漢語篇翻譯(第三版)
- 作者:李運興
- 出版社:清華大學出版社
- 出版時間:2014年
- 定價:35 元
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787302266525
- 印次:3-1
- 印刷日期:2011-9-6
《英漢語篇翻譯(第三版)》是2014年清華大學出版社出版的圖書,作者是李運興。
《英漢語篇翻譯》是1998年清華大學出版社出版的圖書,作者是李運興。內容簡介 本書是一本打破傳統翻譯教學中以語法為框架,以單個句子為基準的翻譯 培訓模式,改從語篇入手引導學習者領會翻譯技能的教材。全書序論及其他五個 章節組成,每...
《英漢語篇翻譯教程》是2011年高等教育出版社出版的圖書,作者是范守義。內容簡介 前言:基於語篇理論的英漢翻譯——理論、賞析與實踐導論:語篇翻譯中的銜接問題:理論解讀與翻譯套用第一篇 用鮮活的習語使你的英語生動起來第二篇 回家第...
2.2.1 英漢句子結構的相似性 17 2.2.2 英漢語句子結構的差異性 17 2.3 英漢語篇對比 20 第三章 翻譯的原則 23 3.1 翻譯的基本原則 23 3.1.1 傳意性 24 3.1.2 可接受性 25 3.1.3 相似性 26 3.2 翻譯的技巧性...
英漢語篇翻譯(第四版)《英漢語篇翻譯(第四版)》是2020年清華大學出版社出版的圖書。
第二節 幾類英語從句的翻譯 一、定語從句 二、名詞性從句的翻譯 三、狀語從句的翻譯 第三節 英語長難句的翻譯 一、英語長句的翻譯 二、漢語長句的翻譯 第六章 英漢語篇的翻譯最佳化 第一節 英漢語篇的特點 一、英漢語篇的共同點 二...
第二節英漢語篇修辭翻譯 第七章英漢詞語修辭格對比及翻譯(一)第一節比喻( Figures of Comparison)第二節類比(Analogy)第三節借代(Metonymy )第四節誇張(Hyperbole )第八章英漢詞語修辭格對比及翻譯 第一節通感( Synaesthesia )第二...
第二節 詞的翻譯策略 第三節 虛詞的翻譯 第六章 跨文化視域下的英漢句式翻譯 第一節 特殊結構句的翻譯 第二節 幾類英語從句的翻譯 第三節 英語長難句的翻譯 第七章 跨文化視域下的英漢語篇翻譯 第一...
第二節 英漢文化翻譯的原則 第三節 英漢文化翻譯的策略 第四章 英漢語言文化與翻譯 第一節 英漢辭彙文化對比與翻譯 第二節 英漢句式文化對比與翻譯 第三節 英漢語篇文化對比與翻譯 第四節 英漢修辭文化對比與翻譯 第五章 英漢物質...
21世紀的語篇分析。具體議題包括:功能語言學與語篇分析、語篇分析的現狀與發展、基於語篇的語言研究、多模態語篇分析、批評性語篇分析、英漢語篇對比、語篇分析與認知、語篇分析與語料庫、語篇分析與外語教學、語篇分析與翻譯等。
第一節西方翻譯理論 第二節中國翻譯理論 第三章英漢語言對比探究 第一節英漢辭彙對比探究 第二節英漢句法對比探究 第三節英漢語篇對比探究 第四章翻譯的技巧 第一節辭彙翻譯技巧 第二節句子翻譯技巧 第三節語篇翻譯技巧 第五章翻譯與...
4.6.6 對翻譯和寫作的啟示 4.7 英漢科技語篇翻譯中的連貫意識 4.7.1 實例分析:英漢科技語篇翻譯中的連貫意識 4.8 在繼承中探索:論《文心雕龍》的語篇思想 4.9 小結 第五章 英漢語篇連貫外部機制的認知對比研究 5.1 引言 ...
中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會委員 2010年國家級“外交外事翻譯教學團隊”教學團隊帶頭人 2007年北京市級英語泛讀精品課程負責人 研究成果 專著:《翻譯研究:另類視野》,北京:外語教學與研究,2004年。教材:1.《英漢語篇翻譯》,(...
7.論文獲獎:《從科技文體視角談英漢語篇翻譯》(該文於2008年10月獲華東地區第五屆外語教學研討會學術論文二等獎)★ 服務廈門的其他獎項:1.“廈門海岸帶管理問題與對策”一文榮獲1998年度《廈門月刊》優秀論文二等獎;2.榮獲1998...
25 主位理論在英漢語篇翻譯研究中的套用 廣東外語外貿大學學報 2008 26 文化專有項的翻譯策略及其制約因素——以漢語典籍《文心雕龍》的英譯為例 外語與外語教學 2008 27 從《匆匆》英譯看英漢銜接手段差異及處理方式 安慶師範學院學報...
學院現有英語語言文學、外國語言學及套用語言學兩個碩士點和外國語言文學一級學科碩士授權,翻譯碩士專業學位碩士授權。學院設有語言研究所、翻譯研究所、朝鮮韓國文化研究中心、挪威戲劇文化研究中心、外國文學與文化研究所、國際教育政策研究...
4. 2007-2008 英漢語篇翻譯的套用研究 5. 2004-2007 商務英語翻譯的理論與實踐研究 6. 2002-2005 商務英語系列網路課程建設 7.2011.7. 金融海嘯語境下經濟新詞的隱喻研究 湖南大學 校級 8. 2011.12商務英語跨文化能力培養研究 湖南...
主要講授《高級英語》、《英語寫作》、《科技英語翻譯》、《英漢語篇翻譯》等本科課程以及《英美散文賞析與寫作》、《翻譯批評與賞析》、《當代翻譯理論》等研究生課程。2010年被確定為湖南省普通高校“青年骨幹教師培養對象”。學院外教 Ms...
4.《語境學概論》[M](第三作者)2006年由中國電力出版社出版 (福建省教育廳2003年人文社科A類研究項目, 編號:JA03138S)5.《認知語境初探》2005年發表於《龍巖學院學報》第1期 6.《英漢語篇翻譯的銜接策略》2003年發表於《龍巖師專...