湖南工業大學外國語學院前身系株洲工學院外語系,成立於1992年。現有全日制本專科學生1177人,在校碩士研究生184人。外國語學院一貫堅持培養德、智、體、美、勞全面發展,適應對外開放和社會主義經濟建設需要,具有紮實的英語語言文化基礎知識、良好的涉外商務與跨文化交流能力,健康向上、富有創新精神,能在外事、商貿、文化、新聞出版、教育、科研等部門從事翻譯、外貿、教學等工作的套用型英語高級專門人才。從首屆本科生開始,學院面向人才市場,把通識教育和特色教育結合起來,加強學生外語套用能力和專業技能培養,提高就業適應能力和市場競爭力,取得了良好的效果。
外國語學院設英語系、日語系、翻譯系、公共英語系、中西語言文化研究所5個二級單位,英語、日語、翻譯三個本科專業。有三個學術研究方向:套用語言學、翻譯理論與實踐和中西語言文化信息研究,建立了三個相應的學術梯隊,學院已獲得外國語言學及套用語言學碩士學位授予權,並於2007年招收了首屆碩士研究生。
基本介紹
- 中文名:湖南工業大學外國語學院
- 英文名:Foreign Language College of HUT
- 創辦時間:1992年
- 類別:公立大學附屬二級學院
- 學校類型:語言
- 所屬地區:湖南株洲
- 現任校長:譚益民
- 主管部門:湖南工業大學
- 碩士點:外國語言學及套用語言學
- 主要院系:英語系、翻譯系、日語系、公共英語系
- 學校地址:湖南省株洲市天元區泰山西路88號
- 院長:彭利元
辦學條件,學院領導,學院外教,系所設定,翻譯系,英語系,日語系,公共英語系,研究所,
辦學條件
外國語學院現有英語系、翻譯系、日語系、公共英語系、中西語言文化研究所5個二級單位,有外國語言學及套用語言學碩士學位點。學院共有全日制本科學生1177人,碩士研究生184人;已向社會輸送了1000餘名英語專業本科畢業生及77名英語碩士畢業生。畢業生遍布全國各地,尤其是東部沿海發達地區企事業單位和外事部門,社會反映良好。
學院現有教職工151名,專任教師137人,其中教授28人,副教授44人,高級職稱的教師占38%;博士5人,在讀博士5人;碩士87人,在讀碩士5人,碩士以上學歷獲得者占74%;常年聘請外教5人,先後選派20餘人遠赴英、美、日、澳、港等國家和地區留學訪問;3人次獲省講課比賽二、三等獎,有湖南省新世紀121人才工程第二層次人才、湖南省學科帶頭人培養對象、省青年教學能手1人,省級青年骨幹教師及培養對象5人,校級“教學之星”2人。曾獲省級教學成果獎3項,校級教學成果獎10項。學院現有省級精品課程1門,省級優秀教研室1個,省級優秀實習基地1個;校級精品課程4門,校級優秀教學團隊2個。
學院現有教職工151名,專任教師137人,其中教授28人,副教授44人,高級職稱的教師占38%;博士5人,在讀博士5人;碩士87人,在讀碩士5人,碩士以上學歷獲得者占74%;常年聘請外教5人,先後選派20餘人遠赴英、美、日、澳、港等國家和地區留學訪問;3人次獲省講課比賽二、三等獎,有湖南省新世紀121人才工程第二層次人才、湖南省學科帶頭人培養對象、省青年教學能手1人,省級青年骨幹教師及培養對象5人,校級“教學之星”2人。曾獲省級教學成果獎3項,校級教學成果獎10項。學院現有省級精品課程1門,省級優秀教研室1個,省級優秀實習基地1個;校級精品課程4門,校級優秀教學團隊2個。
專業介紹
1、英語(校級特色專業)
本專業旨在培養具有紮實的英語語言文學基礎知識,系統掌握國際商務專業知識,具備較強的英語聽、說、讀、寫、譯實踐能力和涉外商務交流能力,能在外貿、外事、旅遊、教育等企事業單位從事商務翻譯、管理、涉外經濟及文化交流、外語教育與教學等工作的套用型高級專門人才。
本專業學制四年,授予文學學士學位。
本專業旨在培養具有紮實的英語語言文學基礎知識,系統掌握國際商務專業知識,具備較強的英語聽、說、讀、寫、譯實踐能力和涉外商務交流能力,能在外貿、外事、旅遊、教育等企事業單位從事商務翻譯、管理、涉外經濟及文化交流、外語教育與教學等工作的套用型高級專門人才。
本專業學制四年,授予文學學士學位。
2、翻譯(省內首批翻譯本科專業)
本專業強調學生的人文素養、翻譯技能及知識面,旨在培養學生成為知識廣博、專業能力強、綜合素質高,具有開拓創新精神和較強英漢口筆譯實踐能力,尤其是商務、科技、法律等實用文體的英漢互譯能力,能夠勝任外貿、科技、文化、法律、出版、旅遊、新聞媒體等部門對外交流、口筆譯實踐以及管理等工作的套用型高級專門人才。
本專業學制四年,授予文學學士學位。
3、日語
本專業培養適應社會經濟發展需要的,具有紮實的日語語言文化基礎和較強的日語聽說讀寫譯能力,系統掌握商務貿易日語及其套用的專業知識、技能,具備良好的涉外商務貿易與跨文化交流能力,有較強的創新精神和團隊協作意識,能在外企、貿易公司、政府涉外部門、科研機構、教育文化、旅遊等部門從事翻譯、商務貿易、外事、科研、教學、導遊等工作的套用型高級日語專門人才。本專業為商貿日語方向。
本專業學制四年,授予文學學士學位。
學院領導
院長——彭利元,男, 湖南隆回人,漢族,中共黨員,文學博士,教授,碩士研究生導師,現為南開大學外國語言文學博士後流動站博士後,湖南工業大學外國語學院院長,外國語言學及套用語言學碩士學位點翻譯理論與實踐方向學術帶頭人,湖南省翻譯工作者協會理事長,湖南省大學外語專業委員會常務理事,中國英漢語比較研究會會員。
1991年畢業於邵陽師專英語系。1998年湖南師範大學外國語學院碩士研究生畢業,獲英語語言文學碩士學位。2002年3月,錄取為湖南師範大學外國語學院翻譯學方向博士研究生。2006年1月畢業,獲文學(英語語言文學)博士學位。2006年5月進入南開大學外國語言文學博士後流動站從事博士後研究。曾兩度應邀到香港浸會大學英文系做“客座研究學者”。
主要研究方向為:翻譯學、語境研究、外語教學改革。目前的主要研究興趣為:翻譯語境研究、翻譯不確定性、語境化外語教學等。主要講授《英漢筆譯》、《英漢口譯》、《英美社會與文化》、《綜合英語》、《英語文體學》、《語言哲學》、《研究生綜合英語》、外國語言學及套用語言學專業碩士研究生《翻譯學導論》、《翻譯欣賞與批評》等課程。長期潛心研究,勇於開拓,在語境研究方面形成了鮮明特色。先後在《中國翻譯》、《外語與外語教學》、《外語教學》、《四川外語學院學報》、《福建外語》等外語類核心期刊上發表語境與翻譯研究系列論文10餘篇,出版專著《翻譯語境化論稿》、譯著《紅字》、《貝多芬傳》等,主編翻譯研究論文集《劉重德翻譯思想及其他》1部,參編湖南省英語專業重點教材《英漢-漢英翻譯教程》1部;主持省部廳級科研課題8項,其中中國博士後科學研究基金課題1項,省社科基金課題1項,省教育廳課題2項;參與國家級、省部廳級科研項目10餘項。作為主要成員參加的省教育廳教改課題“大學英語自主——導學教學模式”獲株洲工學院2000年教學成果三等獎;在2003-2004年度湖南師範大學研究生綜合評獎中獲“科研單項獎”; 2004年獲得學校“教學之星”稱號,2006年被確定為湖南省普通高校“青年骨幹教師培養對象”。
黨總支書記——王恩華,男,1963年生,湖南永州人,中共黨員,教授,碩士生導師,華中科技大學教育科學研究院高等教育學博士畢業,現任湖南工業大學外國語學院外國語學院總支書記,研究方向為高等教育學、俄羅斯高等教育,教育倫理、科技倫理、道德教育等。主持省級以上課題7項,其中國家社科基金一項,教育部人文社科規劃基金一項,出版學術專著二部,在《高等教育研究》、《中國高教研究》等學術刊物上發表論文50餘篇。2008----2009年在俄羅斯喀山國立大學教育學教研室做訪問學者一年,於2009年7月回國。留學期間在俄羅斯國家最高學術委員會指定刊物發表俄文論文一篇。
副院長——文愛軍, 男,漢族, 1989年畢業於湖南師範大學外語系,現任外國語學院副院長;先後主講過“高級英語”、“英美文學選讀”、“英漢修辭比較”、“綜合英語”等課程,多次被評為“最受學生歡迎的老師”;主持全國基礎教育外語教學研究項目和湖南省教育廳科研項目各1個,國家級課題中的子課題1個,參與省、校級課題4個,近幾年發表了論文10多篇,主要從事英美文學研究。
黨總支副書記——儲航,男,1978年生,中共黨員,2000年湘潭大學法學院法學專業本科畢業,2008年武漢大學哲學院馬哲專業碩士畢業,現任湖南工業大學外國語學院黨總支副書記,主要分管學院學生工作。多年來,一直從事學生思想政治教育管理和教學工作,多次獲得“思想政治先進工作者”、“優秀輔導員”、“優秀團總支書記”、“優秀黨務工作者”、“就業工作先進個人”等榮譽稱號,2009年被評為“湖南省就業工作先進個人”。 主要講授《大學生就業指導》、《大學生職業生涯規劃》、《學生事故認定與法律處理》等課程。 主持過課題1項,參與課題4項,先後發表論文7篇,其中核心期刊2篇。
副院長——張冬梅,女,湖南邵東人,中共黨員,副教授,碩士生導師。2010年畢業於四川大學外國語學院,獲英語語言文學專業博士學位,現任湖南工業大學外國語學院副院長,湖南工業大學校級重點學科“外國語言文學”翻譯理論與實踐方向學術帶頭人,湖南省翻譯工作者協會常務理事。主要研究方向為翻譯與跨文化研究,主持省級以上課題4項,在《外國語》、《外語與外語教學》、《外語學刊》、等重要刊物上發表學術論文10餘篇,參編《海洋英語教程》、《新編高級英語》、《大學英語快速閱讀教程》等教材多部。主要講授《高級英語》、《英語寫作》、《科技英語翻譯》、《英漢語篇翻譯》等本科課程以及《英美散文賞析與寫作》、《翻譯批評與賞析》、《當代翻譯理論》等研究生課程。2010年被確定為湖南省普通高校“青年骨幹教師培養對象”。
學院外教
Ms. HeidiPluntke
Mr.Andrejs Rogovs
Mr. Chahhadi Abderrazzak
Mr. Chahhadi Abderrazzak ( Raz for short) is from Morocco. He holds a Bachelor in English language and Linguistics; masters quite a collection of top spoken languages (English, French, Arabic, and Italian with communicative Spanish, German and Chinese) and has accumulated a rich experience in the fields of Education, Translation, Training and Consulting during 17 years of professional journey in more than 5 vocational and academic universities and institutes both home and abroad.
Unlike traditional teaching, his efficient varied methods and up to date pedagogic skills always prove highly productive. Interaction, involvement, motivation, inspiring and creativity make his lectures original and unique.
His huge multicultural and poly-disciplinary backgrounds have been a great asset to thousands of learners with different interests and orientations; Business, linguistics, art, literature, psychology, child education, culture, translation, public speaking and languages are but a few.
Gifted with a strong linguistic skill, an intuitive communicative sense and sharp analytical potentials, he has always been positive, goal oriented, extremely engaged and mostly selfless.
His remarkable manners, job ethics, engagement and devotion are only undeniable.
Professor Raz is also a popular figure with a humorous character, a sociable attitude and a generous personality, making him among the most sincere foreign friends of China.
Unlike traditional teaching, his efficient varied methods and up to date pedagogic skills always prove highly productive. Interaction, involvement, motivation, inspiring and creativity make his lectures original and unique.
His huge multicultural and poly-disciplinary backgrounds have been a great asset to thousands of learners with different interests and orientations; Business, linguistics, art, literature, psychology, child education, culture, translation, public speaking and languages are but a few.
Gifted with a strong linguistic skill, an intuitive communicative sense and sharp analytical potentials, he has always been positive, goal oriented, extremely engaged and mostly selfless.
His remarkable manners, job ethics, engagement and devotion are only undeniable.
Professor Raz is also a popular figure with a humorous character, a sociable attitude and a generous personality, making him among the most sincere foreign friends of China.
井上政良
出身は湖南省と友好関系にある滋賀県で、湘潭市と友好関系にある彥根市です。大學では応用物理を學びましたが、卒業後は長い間公立の教育機関で數學教育に攜わっていました。自分の夢のため海外に出た、現在は日本語教育に従事しています。
系所設定
翻譯系
翻譯系是該院四個教學系部中最年輕的一個單位。2010年,隨著我院翻譯專業申報成功,翻譯系隨後正式成立,翻譯專業也於次年正式開班招生,現已有2011級、2012級兩個本科教學班級,共55人。
翻譯系集中了外國語學院的優秀師資力量,現有專職教師13人,所有教師均具有碩士及以上學位,其中博士4人,教授2人,副教授5人,講師6人,形成了良好的教學梯隊。翻譯系除了負責翻譯專業的教學、管理工作之外,還承擔了英語專業翻譯方向本科生、碩士研究生的教學任務,以及對外交流和社會服務等工作。
翻譯系雖然成立時間不長,人員少,但科研成果卻不菲。以院長彭利元教授為首的科研團隊在語境研究方面形成了鮮明特色,他提出的“語境球體假說”在省內外產生了較大的反響。近年來,該系教師在《中國翻譯》、《外語與外語教學》、《外語教學》、《四川外語學院學報》、《福建外語》、《中國科技翻譯》、《外國語》、《外語學刊》、《外國語文》等外語類核心期刊(CSSCI)上發表科研論文30餘篇, 主持各級課題70餘項,出版專著3本,譯著2部,主編教材10餘本。僅2010年成立至今兩年期間,該系老師在外語類核心期刊上發表的論文就有12篇,主持中國博士後科學研究基金課題1項,省部廳級課題13項,校級重點課題2項,一般課題10 餘項;主持省級精品課程2門,英語翻譯與寫作教學團隊為湖南省教學團隊(質量工程)。
作為新專業,翻譯系秉承“求真務實,注重實效”的原則,在課程設定方面既突顯翻譯學科特點,又注重實用性,涵蓋了綜合英語、英語口語、英語寫作等基礎課程,也包括了筆譯基礎、口譯基礎、交替口譯、同聲傳譯、商務翻譯、科技翻譯、法律翻譯、文學翻譯、英漢語篇與翻譯、翻譯批評與賞析等專業課程。在專業人才培養方面注重社會經濟發展對翻譯人才的多元化需求;注重培養學生的批判性思維能力和創新精神;注重學生的雙語運用和轉換能力的培養;注重理論與實踐相結合,強調在實踐中提高學生的口、筆譯能力;注重知識結構的系統性和完整性,將翻譯職業道德和譯者素養納入了培養體系,形成了鮮明的專業特色。
該系翻譯專業培養德、智、體、美全面發展,適應對外開放和社會主義經濟建設需要,具有紮實的英漢雙語基礎和較強的跨文化交際能力,掌握翻譯基本理論知識,具有紮實的英漢雙語轉換能力,能在外事、外貿、新聞出版或其他涉外企事業單位從事各種口譯和實用文本翻譯及涉外交流等工作的套用型高級專門人才。翻譯專業實行彈性學制,基本修業年限為四年。按人才培養方案要求修完所有課程,且達到學士學位授予條件的學生,授予文學學士學位。
翻譯系集中了外國語學院的優秀師資力量,現有專職教師13人,所有教師均具有碩士及以上學位,其中博士4人,教授2人,副教授5人,講師6人,形成了良好的教學梯隊。翻譯系除了負責翻譯專業的教學、管理工作之外,還承擔了英語專業翻譯方向本科生、碩士研究生的教學任務,以及對外交流和社會服務等工作。
翻譯系雖然成立時間不長,人員少,但科研成果卻不菲。以院長彭利元教授為首的科研團隊在語境研究方面形成了鮮明特色,他提出的“語境球體假說”在省內外產生了較大的反響。近年來,該系教師在《中國翻譯》、《外語與外語教學》、《外語教學》、《四川外語學院學報》、《福建外語》、《中國科技翻譯》、《外國語》、《外語學刊》、《外國語文》等外語類核心期刊(CSSCI)上發表科研論文30餘篇, 主持各級課題70餘項,出版專著3本,譯著2部,主編教材10餘本。僅2010年成立至今兩年期間,該系老師在外語類核心期刊上發表的論文就有12篇,主持中國博士後科學研究基金課題1項,省部廳級課題13項,校級重點課題2項,一般課題10 餘項;主持省級精品課程2門,英語翻譯與寫作教學團隊為湖南省教學團隊(質量工程)。
作為新專業,翻譯系秉承“求真務實,注重實效”的原則,在課程設定方面既突顯翻譯學科特點,又注重實用性,涵蓋了綜合英語、英語口語、英語寫作等基礎課程,也包括了筆譯基礎、口譯基礎、交替口譯、同聲傳譯、商務翻譯、科技翻譯、法律翻譯、文學翻譯、英漢語篇與翻譯、翻譯批評與賞析等專業課程。在專業人才培養方面注重社會經濟發展對翻譯人才的多元化需求;注重培養學生的批判性思維能力和創新精神;注重學生的雙語運用和轉換能力的培養;注重理論與實踐相結合,強調在實踐中提高學生的口、筆譯能力;注重知識結構的系統性和完整性,將翻譯職業道德和譯者素養納入了培養體系,形成了鮮明的專業特色。
該系翻譯專業培養德、智、體、美全面發展,適應對外開放和社會主義經濟建設需要,具有紮實的英漢雙語基礎和較強的跨文化交際能力,掌握翻譯基本理論知識,具有紮實的英漢雙語轉換能力,能在外事、外貿、新聞出版或其他涉外企事業單位從事各種口譯和實用文本翻譯及涉外交流等工作的套用型高級專門人才。翻譯專業實行彈性學制,基本修業年限為四年。按人才培養方案要求修完所有課程,且達到學士學位授予條件的學生,授予文學學士學位。
英語系
英語系歷史沿襲已久,由原株洲工學院外語系英語教學部發展而來,已有20多年歷史, 目前為外國語學院歷史最悠久、師資最雄厚的教學系部。 英語系共有教師20人,其中教授4人,副教授5人,講師11人。任課教師的專業覆蓋了套用語言學、英語語言文學、翻譯學、商務英語、英語教育(TESOL)等各個領域。英語系承擔著英語專業本科學生、英語專業碩士研究生的教學任務、英語專業教學科研任務以及學院、學校對外交流、社會服務等涉外工作。
湖南工業大學外國語學院成立後,我系在教學、科研等方麵條件得到了極大的改善,各項工作成績顯著。近三年共組織申報省部級課題18項,獲準立項8項,申報校級課題20餘項,獲準立項10餘項,其中有3項成果獲校級教學成果獎二、三等獎,1項獲省級語言與翻譯成果一等獎。我系教師在在國內各種期刊雜誌上發表科研論文100餘篇,其中外語類核心期刊論文20餘篇。多位教師獲得了教學科研獎勵或榮譽。2010年,英語系教學實習基地獲湖南省普通高等學校優秀教學實習基地稱號。同年,英語系榮獲湖南省優秀教研室。
英語系秉承我校校訓:厚德博學,和而不同的辦學理念,重視嚴謹的學風和對學生綜合素質的培養,由我系負責的專業四級是教學效果的試金石。近年來,專業四級的一次通過率保持在75%左右,超過同類學校20個百分點以上。我系學生參加全國及地方外語各類演講、翻譯大賽中頻頻獲獎。組織學生參加各類競賽、證書考試,展現我系的教學水平。英語系組織並實施的“過三關”(一年二期口語關;二年一期聽力關;二年二期辭彙關)注重學生基礎知識的檢驗,旨在培養具有紮實的語言功底,寬廣的知識面,能適應社會主義市場經濟需要的複合型和套用型人才,在外語學院有積極深遠影響。英語系學生主要學習英語語言學、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面的基本理論和知識;接受聽、說、讀、寫、譯等全方位訓練,使學生具有紮實的語言、文學、文化、相關複合專業等方面的基礎知識和專業知識,熟練掌握英語聽說讀寫譯技能和獲取與運用知識、獨立分析與解決問題的科學研究、實踐和創新等方面的能力。並具有良好的思想道德素質、文化藝術素質、英語教師職業素質、身體素質和心理素質,成為英語教學與培訓、翻譯、各類涉外企業生產與管理、外貿業務、國際物流企業管理、國際貨運代理與報關、商務代表、商務翻譯、涉外文秘、旅遊與酒店、外事接待等工作崗位上的複合型和套用型高級專門人才。本專業學制四年,授予文學學士學位。
日語系
日語系是由原日語教研室(成立於2007年5月)發展而來,現為湖南省高教學會日語專業委員會常務理事單位。日語系2008年開始招收日語專業本科生,2012年順利通過湖南省普通高校專業辦學水平評估和新增學士學位授權學科專業評估,辦學水平質量得到評估專家高度肯定和讚揚。現有四個年級八個全日制統招本科班。日語系負責和承擔日語專業學生、全校日語選修課、日語二外課程(英語專業本科、研究生二外日語)的教學和管理。本系日語專業是株洲地區唯一的日語專業,是株洲地區日語人才最集中、最雄厚的部門。日語系在搞好本校日語專業教學科研的同時,積極開展對外交流和社會服務,在服務社會及區域經濟發展方面,已成為株洲地區乃至全省的日語人才培養、培訓基地及日語服務中心。
日語系現有教師共13人(含日本籍外教2人),其中高級職稱教師1人、博士1人,中國教師中8人有日本留學、訪學經歷。教師學緣廣,所有教師均畢業於國內外重點名校並全部具有碩士以上學位。
日語系老師目前已完成省級課題7個,校級課題6個,院級重點建設課程3門,發表學術論文50多篇。日語系每年都邀請國內及日本高校名家和日企精英來系講學和交流合作。
日語系師生在全國及湖南省的日語演講比賽、教學比賽、課件比賽中多次獲獎,成績名列同類高校前茅,畢業生日語能力一級考試的平均通過率達96%。
日語專業,以培養適應社會主義經濟發展需要的德、智、體、美全面發展,具有紮實的日語語言文化基礎和較強的日語聽說讀寫譯能力,系統掌握商務貿易日語及其套用的專業知識、技能,具備良好的涉外商務貿易與跨文化交流的能力,有較強的創新精神和團隊協作意識,能在外資企業、貿易公司、政府涉外部門、科研機構、教育文化、旅遊等部門從事翻譯、商務貿易、外事、科研、教學、導遊等工作的套用型高級日語專門人才為目標。本專業為商貿日語方向。本專業授予文學學士學位。
日語系是一個年輕充滿朝氣、勇於開拓進取的團隊。
日本語學部
日本語學部は元日本語教學研究室(2007年5月に開設された)より発展してきたものであり、外國語學院の四學部の一つである。現在は湖南省高等教育學會日本語學科委員會の常務理事機関である。
本學部は2008年より學部生の募集を開始し、2012年に湖南省諸大學の學科運営の水準審査や新たな學士學位授與の學科審査をうけ、審査委員に承認された上、高い賞賛を得ている。
全日制課程四年制に計八つのクラスを設定している。日本語學部の教員は日本語學科の講義を擔當するばかりでなく、全校生対象の選択科目、英語學部・研究科の第二外國語の講義も行っている。
その上、本學部は株洲市エリアにおいて唯一の日本語學部であり、日本語人材が集中する基地である。本學の専門教育と學術研究を積極的に推進していると同時に、対外交流と學外連攜も重視している。
専任教員は13名で(日本人教師2名)そのうち、副教授1人、博士1人。中國人教員のうち、8人が日本での留學・研修をしていたの経験がある。教員全員が國內外の名門大學の出身で、修士または修士以上の學位を所持している。
本學部は湖南省科學研究課題を七つ、湖南工業大學學術研究課題を六つ完成し、外國語學院重點建設科目を三つ設け、學術論文を50篇も発表した。毎年國內外大學の著名な學者と日系企業の精銳を講座に招いている。
本學部の學生は湖南省及び全國日本語スピーチ大會において、教員は教學コンテスト、教育用ソフトウェア・コンテストにおいて、毎年優勝または上位入賞など優秀な成績を収めている。卒業生の日本語能力試験一級の合格率も96%に達している。
日本語學部は社會主義経済発展が求める「徳、智、體、美」を全面的に展開し、日本文化と日本語の「聞く、話す、読む、書く」能力を身につけ、ビジネス日本語及び実用的な専門知識、技能にも詳しく、良好なコミュニケーション能力と強い創造的意識及び集団の協力意識を養い、日系企業の貿易會社、外交部門、科學研究機関、教育部門などで翻訳、ビジネス貿易、科學研究、教學、ガイドなどの仕事に従事できる総合的な人材育成を目標とする。本學部はビジネス日本語を主な方向としていて、文學學士學位が授與される。
日本語學部は若くて、活力に満ちていて、たゆみなく前へ邁進している。
公共英語系
公共英語系成立於2008年,下設三個教研室,承擔全校非英語專業本科生及專科生的公共英語教學,教授的主要課程有精讀、聽力、口語、視聽說、寫作等課程。
公共英語系現有教師89人,其中高級職稱教師20人、博士2人,70%教師具有碩士以上學位。
近五年來,公共英語系教師承擔了50多項省級和校級課題,在國內外重要學術刊物上發表論文100餘篇,編寫了多本教材,有多項科研成果和教學成果獲獎,2012年獲湖南省青年教師講課競賽第一名。
由於公共英語系全體老師的共同努力,我校學生在全國大學生英語能力競賽及湖南省的英語演講比賽中取得了很好的成績。
大學英語課程是大學生的一門必修的基礎課程。大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合套用能力,特別是聽說能力,使他們在今後學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際。公共英語系經過多年的教改探索和實踐,近幾年逐漸摸索出一整較為完善的教學體系,在“以人為本”的教學理念的指導下,同時對同一年級的學生實行了同一巨觀教學模式下的分層教學,以更好地適應我國社會發展和國際交流的需要。
General English Department
General English Department was founded in 2008. It has three teaching sections which undertake the English teaching of the non-English major students in Hunan University of Technology, including undergraduates and three-year diploma students. The department offers Reading, Writing, Listening and Speaking courses, aiming to boost the students’ overall language abilities.
There are 89 faculty members in this department, including 2 doctors, 20 associate professors. Seventy percent of the teachers have master degrees.
In recent five years, the teachers from the department have accomplished more than 50 projects offered by the provincial education department and academic institutions as well as the university. Dozens of teaching and auxiliary materials have been compiled; hundreds of thesis papers have been published. The award of the first place in the provincial English Teaching Competition has so far proved the excellent teaching capability of the Department.
With the efforts of the faculty in this department, the students of non-English majors have made prominent achievements in the English Speech Contests and EnglishCompetenceContest at the provincial or even the national levels.
College English, an integral part of higher learning, is a required basic course for undergraduate students. The objective of College English is to develop students’ ability to use English in a well-rounded way, especially in listening and speaking, so as to facilitate their future studies and careers as well as social interactions. To achieve this goal, the department has made an effective reform and innovation on the model of English teaching. Under the guidance of the idea of “human-based”teaching, the multi-level teaching mode under the same macro teaching model has been implemented in the same grade.
研究所
中西語言文化研究所
中西語言文化研究所是依託湖南工業大學外國語學院雄厚的師資力量和研究基礎,吸收該院英語系、翻譯系、日語系、公共英語系精幹科研力量組建而成的專業學術機構,旨在深入開展語言學、外語教學理論研究,並將研究成果轉化為與教學實踐和社會實踐密切結合的套用型成果,以推動學院學科隊伍建設,服務國家社會經濟文化發展。