《英漢對比與翻譯教程》是2015年化學工業出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:英漢對比與翻譯教程
- 作者:胥瑾 著
- 出版時間:2015年
- 出版社:化學工業出版社
- ISBN:9787122235428
《英漢對比與翻譯教程》是2015年化學工業出版社出版的圖書。
《英漢對比與翻譯教程(第二版)》是2015年化學工業出版社出版的圖書,作者是胥瑾。內容簡介 本書以英漢對比為核心,內容以單元的方式編排,對比分析貫穿於每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢對比、翻譯練筆和譯學點滴。“雙語閱讀”站...
《高等學校規劃教材·英漢對比與翻譯教程》是2010年3月化學工業出版社出版的圖書。該書內容以單元的方式編排,對比分析貫穿於每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢對比、翻譯練筆和譯學點滴。內容簡介 《英漢對比與翻譯教程》以英漢對比為...
《英漢對比與互譯教程》是2001年科學出版社出版的圖書,作者是覃學嵐。內容介紹 本書是遠程教育英語專業專升本學生的英語翻譯教材,供本專業第3、4學期使用,也適合於具有中級水平的英語學習者自學使用。本書主要內容共分3篇,分別從基礎...
《英漢翻譯對比教程》是2018年北京語言大學出版社出版的圖書,作者是賈鈺。內容簡介 《英漢翻譯對比教程》專為學習漢語的外國人編寫,適用於來自英語國家地區以及熟練掌握英語的學習者。本書以翻譯練習為手段進行英漢的語言對比,通過英譯漢...
《英漢比較翻譯教程》是2004年清華大學出版社出版的圖書,作者是魏志成。內容簡介 本書在繼承傳統的語法翻譯教學、詞句翻譯教學的基礎上,吸取了近年來語篇翻譯教學、比較翻譯教學等新興成果,兼顧了翻譯技巧的類別、語篇文字難度或長短、各類...
《英漢雙語翻譯教程:對比轉換與實例評析》是中國人民大學出版社2012年4月出版的圖書,作者是金萍。內容簡介 本教材的內容分為五大板塊:語言結構的對比與翻譯轉換、文化因素的對比與翻譯轉換、功能文體的對比與翻譯轉換、標點符號的對比與...
《漢英翻譯教程》是2011年武漢大學出版社出版的圖書,作者是宋天錫、李琦。本書將理論精講、技巧介紹和實踐提高融為一體,重視基礎訓練,強化英漢對比分析,體現啟發式教學法,便於課堂教學。內容簡介 宋天錫、李琦編著的《漢英翻譯教程》內容...
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》是中譯出版社出版的圖書,作者是彭萍 內容簡介 本書由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者多年翻譯理論研究、翻譯教學、翻譯實踐之經驗,從英漢句式結構對比、詞義對比、句子內部銜接的差異、語態差異、...
《英漢翻譯教程(第二版)》是2019年11月東華大學出版社出版的圖書,本書以現代翻譯理論為指南,借鑑翻譯研究中的新成果,就英漢翻譯技巧進行歸納總結。內容簡介 本書以現代翻譯理論為指南,借鑑翻譯研究中的新成果,就英漢翻譯技巧進行歸納...
《英漢翻譯教程》是2009年3月1日上海外語教育出版社出版的圖書,作者是張培基。編輯推薦 《英漢翻譯教程》共分六章。一章簡明扼要地介紹了我國的翻譯史;第二章提出了若干關於翻譯的根本理論問題;第三章對英漢兩種語言進行概括性的對比...
《英漢比較翻譯教程練習》是2004年清華大學出版社出版的圖書,作者是魏志成。內容簡介 英漢比較翻譯教程練習 1. 本冊練習為《英漢比較翻譯教程》一書的配套練習。2. 本冊練習共分30個單元,每個單元的原文語篇可供學生在課堂內兩小時現場...
第四章 英漢句法對比與口譯 4.1 複合句和流水句 4.2 無靈主語與有靈主語 4.3 末端重量與前端重量 4.4 靜態與動態 4.5 被動與主動 4.6 肯定與否定 4.7 定語從句的前置與後置 4.7 長句的翻譯 口譯練習四 第五章 英漢語...
第二篇 英漢句法對比 第一章 英漢基本句型對比 第二章 英漢主語對比 第一節 無靈主語與有靈主語 第二節 主謂句與無主句 作者介紹 冒國安,貴州師範大學教授,英語專業碩士生導師。1995年赴英國牛津大學研究翻譯理論及對比語言學。現任...
”在套用方面,對比語言學對於外語教學、翻譯、雙語辭典的編撰等都有著直接的指導意義。因而,王力先生指出,外語教學“最有效的方法就是中外語言的比較教學”。 本教材以現代語言學理論為指導,對英漢語言進行系統的對比研究,旨在揭示英漢...
《英漢翻譯教程》吸收了國內外翻譯理論的研究成果,注重翻譯實踐與技巧。書中列舉了豐富的例句,力求從多角度幫助讀者能夠自如地掌握和運用翻譯方法,提高翻譯水平。圖書目錄 第一章 翻譯步驟 第一節 步驟一:閱讀理解 1.從語篇 的角度...
《英漢翻譯教程(第二版)》是專為英語專業本科三、四年級學生編寫的圖書,作者是楊士焯。主要內容 出版背景 《英漢翻譯教程》是專為英語專業本科三、四年級學生編寫的。本書用大量篇幅,從理解出發,從詞法和語法的角度論述翻譯問題,...
《英漢翻譯教程》是2011年武漢大學出版社出版的圖書,作者:宋天錫,吳文梅。本書不僅對主要的翻澤理論進行了系統的介紹和論述,還富有創意性地提供了“共核標準”、“個性標準”和“理想標準”。 內容簡介 《英漢翻譯教程》內容翔實、...
《英漢翻譯教程》是1999年12月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是莊繹傳。本書系教育部委託中國人民解放軍洛陽外國學院編寫的我國高等院校通用翻譯教材,可供高等院校英語專業高年級學生使用,也可供業餘翻譯愛好者參考之用。書中所涉及...
《新英漢翻譯教程》兼顧學生翻譯能力和鑑賞能力的培養,討論的語篇包括文學、廣告、新聞、科技、法律等。《新英漢翻譯教程》最大的特色在於重視理論與實踐相結合,批評與鑑賞相映,切實提高學生翻譯實踐能力。每章由理論闡述、譯文欣賞、翻譯...
《大學英漢、漢英翻譯教程》是2006年科學出版社出版的圖書,作者是盧紅梅。內容提要 本教材在廣東外語外貿大學非英語專業學生翻譯課教學中已經使用過4次,在使用過程中經過了數次修改和完善。全書分上編、中編和下編,共24章。上編共3...
《英漢筆譯教程》是2008年8月1日中國傳媒大學出版社出版的圖書,作者是馬建麗。內容簡介 《英漢筆譯教程》比較全面、系統地在英、漢兩種語言比較的基礎上,討論了英譯漢翻譯的理論、方法和技巧。作者力圖以中西方著名翻譯理論為指導思想,...
英漢翻譯教程 《英漢翻譯教程》是2015年中國人民大學出版社出版的圖書。
《英漢漢英翻譯教程》是2003年1月高等教育出版社出版的圖書,作者是張春柏。內容簡介 《英漢漢英翻譯教程》是教育部師範司組織編寫的“中學教師進修高等師範本科(專科起點)”規劃教材。《英漢漢英翻譯教程》共15章,著眼於幫助學生系統掌握...
《大學英語翻譯教程》共分17單元。前3個單元為原理篇,闡述翻譯的基本概念、標準、過程等,並在辭彙與語法兩個層面上對英漢兩種語言進行提綱挈領的粗略對比,以便為後面介紹英漢翻譯技巧奠定基礎。第4單元至第13單元為(方法)技巧篇,首...