《翻譯與翻譯研究——許鈞教授訪談錄》是2018年浙江大學出版社出版的圖書,作者是許鈞。許鈞等著的《翻譯與翻譯研究(許鈞教授訪談錄)》屬中華譯學館項目,收錄的訪談涉及翻譯本質、翻譯倫理、翻譯的使命、翻譯批評的理論與實踐、翻譯的理論建設與學科建設等重要問題。
基本介紹
- 中文名:翻譯與翻譯研究——許鈞教授訪談錄
- 作者:許鈞
- 出版社:浙江大學出版社
- ISBN:9787308185707
《翻譯與翻譯研究——許鈞教授訪談錄》是2018年浙江大學出版社出版的圖書,作者是許鈞。許鈞等著的《翻譯與翻譯研究(許鈞教授訪談錄)》屬中華譯學館項目,收錄的訪談涉及翻譯本質、翻譯倫理、翻譯的使命、翻譯批評的理論與實踐、翻譯的理論建設與學科建設等重要問題。
《譯藝與譯道:翻譯名師訪談錄》是一本2022年浙江大學出版社出版的圖書,作者是肖維青。 內容簡介 本書一共收錄了對內地和港澳地區的24位翻譯教授的訪談,所有的訪談基本涵蓋四個方面——譯者人生、教學實踐、翻譯思辨與行業展望,多數...
——與R.阿埃瑟朗教授談翻譯研究 翻譯釋意理論辨 ………許 鈞 達尼卡·塞萊斯科維奇 ——與塞萊斯科維奇教授談翻譯 加強翻譯學科的建設………尚 岩 許 鈞 ——許鈞教授訪談錄 後 記………許 鈞 ...
許鈞,1954年9月出生,浙江龍遊人,著名翻譯家,現任浙江大學文科資深教授,浙江大學外國語言文化與國際交流學院教授、博士生導師。北京大學歐美文學中心兼職教授,國務院學位委員會第六屆、第七屆外國文學學科評議組召集人、全國翻譯碩士專業...
翻譯家是孤獨的——《無知》譯者許鈞訪談 關於翻譯實踐與翻譯研究的互動關係——許鈞教授訪談錄 生命之“輕”與翻譯之“重”——許鈞教授訪談錄 翻譯是愛,是理解,是歷史的奇遇——許鈞教授談傅雷與翻譯 閱讀勒克萊齊奧,理解勒克萊齊奧...
《許鈞翻譯論叢:文學翻譯批評研究(增訂本)》是2023年譯林出版社出版的圖書,作者是許鈞。內容簡介 本書是國內首部文學翻譯批評研究著作。在書中,作者利用國內外文學與文學翻譯批評研究的相關成果,全面深入地探討了文學翻譯和翻譯批評的...
翻譯碩士專業學位教育:劃時代的改革,前程似錦的未來 翻譯和外語教學 做好MTI教育評估工作,促進MTI教育健康發展——何其莘教授訪談錄 關於翻譯碩士專業學位教育的幾點思考 從國家文化發展的角度談談翻譯研究和學科建設問題 加強研究,推進翻譯...
翻譯目的、翻譯行為和對外翻譯——曹明倫教授訪談錄 實證性翻譯學研究的局限 譯論縱橫 中國政治話語隱喻及其翻譯研究——以報告為例 沈括《夢溪筆談·雁盪山》英譯通俗化策略研究 修飾語在翻譯中的轉指 報告中同詞不同譯現象分析 人才...
專題訪談 月落烏啼霜滿天——汪榕培教授訪談錄 講好中國故事:在古人和外國人之間遊走——左飈教授訪談錄 譯論縱橫 從本雅明的卡巴拉救贖哲學看其翻譯觀 國內翻譯批評研究(1992-2016)的動態分析——基於發表於國核心心期刊的文章 創作童話...
以“似”致“信”的譯詩道路——卞之琳譯詩藝術淺識 ULYSSES是不是天書——蕭乾、金堤兩家譯本抽樣 形神兼備:詩歌翻譯的一種追求——接受南京大學許鈞教授訪談錄 傅雷,一位被誤讀了的語言藝術家——讀傅雷譯作部分評論有感 翻譯,...
《翻譯論壇》設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學界新的學術動態及成果。圖書目錄 專題訪談 當譯者遇上作者——郭國良教授訪談錄 譯論縱橫 近代中國最早的...
“信達切”與“形似而後神似”——在中國翻譯理論回顧與前瞻研討會上的主題發言 譯,無信不立——在第四屆典籍翻譯研討會上的發言 形神兼備:詩歌翻譯的一種追求——接受南京大學許鈞教授訪談錄 就詩歌翻譯答——《詩》雙月刊王偉明...
有感 “遭遇”莎士比亞 譯可譯非常譯——談翻譯之道 “信達雅”沒有過時 粗糙、失誤還是缺乏警覺?——談張承志對傅雷的“批評”漢語的境況令人擔憂——從《漢語的危機》談起 翻譯文化與社會觀 有關翻譯的對話與訪談 ...
屈海燕、許鈞、馮全功.《翻譯概論》的編寫原則與探討——許鈞教授訪談錄[J].外語教育前沿,2022(4).(CSSCI)馮全功、王婭婷.從獨立翻譯到合作翻譯——王紅公英譯李清照詩詞的翻譯修改研究[J].外語研究,2022(6).(CSSCI擴展版...