《翻譯與傳播(2020年第2期/總第2期)》是2020年9月1日社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是高明樂。
基本介紹
- 中文名:翻譯與傳播(2020年第2期/總第2期)
- 作者:高明樂
- 出版社:社會科學文獻出版社
- 定價:99 元
- ISBN:9787520170079
- 字數:127千字
《翻譯與傳播(2020年第2期/總第2期)》是2020年9月1日社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是高明樂。
《翻譯與傳播》由北京語言大學外國語學部主辦,中國外文局當代中國與世界研究院協辦,本期共有3個欄目,收入9篇文章,出版社:社會科學文獻出版社。中國典籍外譯專欄,包括《中醫典籍中“尪痹”病症名英譯考辨》等文章;傳播新動態欄目,...
《翻譯與傳播(2020年。第1期/總第1期)》是2020年3月1日社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是高明樂。內容簡介 《翻譯與傳播(2020年第1期 總第1期)》由北京語言大學外國語學部主辦,中國外文局當代中國與世界研究院協辦,編輯部...
《東方翻譯》是以傳播翻譯學術、翻譯文化、翻譯職業和國際文化交流為主的雙語、彩印專業刊物。主要欄目 《東方翻譯》設有特稿、研究與教學、翻譯與技術、藝海鉤沉、譯人譯事、文化視野、翻譯工作坊、書評等欄目。人員編制 據2020年第2期...
《全球化語境下的翻譯與傳播--翻譯研究文集》是南開大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書收錄翻譯研究論文12篇,涵蓋翻譯史研究、翻譯理論研究、翻譯個案研究、翻譯實踐研究、翻譯教學研究以及英漢語對比與翻譯研究,涉及漢、英、日、法、...
《多模態文化翻譯理論與傳播研究》是2020年中國人民大學出版社出版的圖書。內容簡介 多模態文化翻譯理論與傳播研究是北京市與中央高校共建雙一流大學項目“北京多模態文化國際傳播與人工智慧譯述系統開發”的結項成果,一共八個分冊,包括多...
《譯壇清音:翻譯與傳播新動態研究》是一本2022年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是羅選民,鄧聯健。內容簡介 《譯壇清音——翻譯與傳播新動態研究》收錄廣西大學外國語學院2016-2020級本科生學術習作28篇,其中部分脫胎於校院兩級優秀...
《翻譯研究與教學(2020年第1期)》是復旦大學出版社於2020年出版的書籍,作者是康志峰。目錄 特邀稿 認知口譯學:要素、路徑及策略 康志峰 徐佳朋 文化翻譯 戲劇文化翻譯之四階段假說:以國家社科外譯《絲綢之路戲劇文化研...
本書精選作者先後在報刊上發表涉及翻譯出版的文章。其中包括如何判斷選擇翻譯選題,如何約請高水平譯者,如何爭取名家的支持,如何恰當處理譯稿,以及採取哪些指施,最大限度地擴大譯作的傳播效果,等等。對於當前翻譯領域出現的種種現象,...
《當代漢語和英語翻譯研究》是2020年安徽師範大學出版社出版的圖書,作者是唐利芹。內容簡介 本書系作者省級哲學社會科學規劃課題研究項目的階段性成果,作者為大學外語部副教授,博士,在廣泛蒐集《人民網(英文版)》、《中國日報(英文版...
兼顧部分國外優秀翻譯類學術著作的中譯版,包括翻譯思想與理論研究叢書、翻譯史研究叢書、口筆譯教學與研究叢書、翻譯名家研究叢節、經典作晶翻譯與傳播研究叢書、行業翻譯與翻譯產業研究叢書、翻譯名家白選集、翻譯與跨學科研究叢書、劉宓慶...
第一編 新中國“十七年”的時代背景與英譯作品的出版與傳播:1949—1966 第1章 政治先行:“十七年”英譯作品的語境制約 1.1大國關係興則譯介盛:與蘇聯等國 a.文藝政策以蘇聯為準繩 b.俄語教育的政策導向 c.蘇聯作品的翻譯占據...
《外語與翻譯》創刊於2000年,是由中華人民共和國教育部主管、中南大學主辦的外國語言文字期刊。據2020年第1期《外語與翻譯》期刊內頁顯示,《外語與翻譯》編輯部有顧問6名、主編1名、執行主編1名、副主編2名、特約編審1名、特約編委...
影視外譯推動中國文化走出去,中國社會科學報,2020年9月18日。我國民族語譯製的歷史進程與基本特徵,當代電影2020年第2期。冬粉的翻譯力量與中國影視的跨境傳播,《電視研究》,2017年第10期。中國影視作品對外譯製模式探析——以坦尚尼亞...