《筆譯新視角:理論與實踐》是2013年9月國防工業出版社出版的圖書,作者是謝建平陳芙。
基本介紹
- 書名:筆譯新視角:理論與實踐
- 作者:謝建平、陳芙
- 出版社: 國防工業出版社
- 出版時間:2013年
- 頁數:228 頁
- 定價:43 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787118089349
《筆譯新視角:理論與實踐》是2013年9月國防工業出版社出版的圖書,作者是謝建平陳芙。
《筆譯新視角:理論與實踐》是2013年9月國防工業出版社出版的圖書,作者是謝建平陳芙。內容簡介《筆譯新視角:理論與實踐》是以專門用途語篇為主題,集“科技、商務、社會用途冶語篇為一體,理論與實踐緊密結合的英漢互譯筆譯教材。...
《英漢翻譯理論與實踐》是2022年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是梁為祥,李建萍,肖輝。內容簡介 隨著全球化進程的日益加快,市場上對於翻譯人才的需求日漸增加,尤其是不同專業領域的翻譯人才越來越受到青睞。許多高等院校重視專門...
《翻譯教學研究:理論與實踐》是2008 年浙江大學出版社 出版的圖書,作者是高華麗 。內容簡介 《翻譯教學研究:理論與實踐》以探討翻譯教學為主,共分為兩部分:第一部分為翻譯課程部分,這部分又包括筆譯和口譯,第二部分為翻譯專業部分...
《筆譯理論與技巧》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。全書分五個單元,共十八課,以有代表性的翻譯定義為切入點,簡要介紹翻譯研究界對翻譯的多元理解與闡述,有助於學習者開闊理論視野,豐富對翻譯本質的認識;書中譯例豐富,...
《非文學翻譯理論與實踐》是2008年1月中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是李長栓。本書是根據作者1999年至2001年在北京外國語大學高級翻譯學院講授漢英筆譯課時使用的講義編寫的。內容簡介 本書是根據作者1999年至2001年在北京外國語大學...
另外,《英漢雙向筆譯方法與實踐》作者通過多年翻譯教學與研究得出一個深切體會——翻譯即是繪畫。目錄 書名頁 著作權頁 前言頁 目錄頁 第一部分 翻譯概述 第一單元 翻譯的標準觀 1.何謂翻譯?2.中國的傳統翻譯理論 3.翻譯的標準 第二...
本書以英漢筆譯翻譯技巧為主線,通過翻譯技巧、文化現象翻譯策略、各種文體和主題篇章翻譯的講解,輔以大量的句子和篇章翻譯練習,培養學生的雙語能力、跨文化交流能力、筆譯能力、思辨能力和創新能力。具有如下特色:理論與實踐相結合。在理論...
《非文學翻譯理論與實踐》是2012年中國對外翻譯出版有限公司出版的圖書,作者是李長栓。作者簡介 李長栓,北京外國語大學高級翻譯學院教授、副院長,翻譯教學專家,口筆譯實踐經驗豐富,長期為聯合國及其專門機構提供翻譯服務。著有《非文學翻譯...
1.2.2筆譯實踐3 1.2.3漢譯外4 1.3全譯竅門5 1.3.1化竹形為樹形5 1.3.2化簡約為繁複6 1.3.3化意合為形合7 1.3.4化動態為靜態8 1.3.5化人稱為物稱8 1.3.6化話題為主語9 1.4主題知識10 1.4.1翻譯理論10...
陳勝利,男,漢族,1966年11月生,汀蘇阜寧人 蘇州大學外國語學院碩士畢業,現為鹽城師範學院英語系副教授,主要從事英語口筆譯教學和研究工作,發表譯作一部、論文教十篇,目前研究的領域有:英漢翻譯理論與實踐、《圍城》翻譯研究以及...
李民,大連外國語大學韓國語系副教授,碩士生導師。畢業於韓國首爾國立大學,現在北京大學朝韓語系攻讀博士學位。主要研究方向為中韓、韓中口筆譯理論與實踐。先後在《外語與外語教學》《解放軍外國語學院學報》《精神文化研究》等知名學術期刊...
第七章 口筆譯教學研究/364/ 第一節 口譯教學如何應承電視口譯的需求/楊承淑/364/ 第二節 12I譯在談判中的作用/[美國]鮑川運/374/ 第三節 文學翻譯教學:理論與實踐的結合/[加拿大]朱迪思·伍茲沃絲/383/ 第四節 翻譯研究與文學...
《翻譯理論探索》是2010年東南大學出版社出版的圖書,由武銳編寫。內容簡介 本書作者從事翻譯及翻譯教學工作20餘年,期間多次擔任重大外事活動的口譯、筆譯、同聲傳譯等工作,對翻譯實踐和理論的認識可歸納為:明辨詞意、巧於表達、提煉...
馬會娟,女,北京外國語大學教授,博士生導師,研究方向:翻譯理論與實踐。任教課程是筆譯,翻譯理論,商務翻譯,套用文翻譯, 學術論文寫作,漢英文化比較與翻譯,教授。人物經歷 2008年7月到8月於英國蘭開斯特大學作短期訪學; 2005年1月 ...
齊濤雲 ,漢族,男,山東人。文學博士(翻譯研究),畢業於輔仁大學,研究方向為口筆譯理論與實踐、同聲傳譯等。學術研究方向 語料庫口譯研究、口譯教學、口譯理論等 職業資格 資深翻譯/譯審(2020)副譯審/一級翻譯(2013)二級口譯/...