基本介紹
- 中文名:符號學與翻譯問題研究
- 作者:[法]格雷
- 譯者:賈洪偉
- 出版時間:2019年1月
- ISBN:9787310057627
- 定價:58.00 元
- 裝幀:平裝
- 副標題:以皮爾士符號學為綱
《符號學與翻譯問題研究》,[法]丁達·格雷 著,賈洪偉 譯,南開大學出版社,2019年1月。內容簡介本書為芬蘭學者丁達·格雷(Dinda L.Gorlee,1945-)1993年完成的博士論文,次年在阿姆斯特丹和亞特蘭大...
《符號學翻譯研究》是2003年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是蔣驍華。內容介紹 蔣驍華,1965年10月生,湖南永州市人。1986年畢業於湖南師範大學,獲學士學位;1991年畢業於北京外國語學院(現北京外國語大學),獲碩士學位;1996年...
《符號學視角下的跨界翻譯研究》是浙江大學出版社出版的圖書,作者是王洪林 內容簡介 本書從符號學視角系統審視翻譯核心問題。主要內容包括從符號表意視角探尋翻譯意義再生的特點與規律,從文化符號學標出性視角考察翻譯倫理和譯者倫理問題,...
即從社會符號學的幾個主要概念與翻譯基本問題的對應關係入手,以期從社會符號學角度對翻譯的基本問題作出合理的解析,進而形成社會符號學翻譯理論模式,並有效指導翻譯實踐。主要特色:闡述了社會符號學與翻譯研究相結台是兩學科發展的必然,...
《翻譯符號學初探:格雷論文選析/語言符號學譯叢》的出版價值:1.幫助讀者了解國外符號學與翻譯聯姻的歷史發展脈絡,預示今後的發展走向;2.幫助高校相關領域師生掌握國外符號學與翻譯聯姻的具體路徑、研究範圍、研究程度以及存在的問題,以...
翻譯符號學,是以符號學理論為指導、以符號轉換為研究對象的符號學分支學科。由首都師範大學大學英語教研部副教授賈洪偉(1977年8月26日-2021年5月24日)與天津外國語大學副校長、中國符號學會會長王銘玉共同創建。基本概念 翻譯符號學是以...
理論建構·套用研究·中國視野 ——第十二屆全國語言與符號學研討會綜述 符號意義的賦予與解讀:社會符號學視角 書刊評介 格雷譯著評介 ——《符號學與翻譯問題研究——以皮爾士符號學為綱》擬序 學者訪談 發展與展望:中國符號學研究...
在構建修辭符號學理論的基礎上,在現有的翻譯理論框架下探討修辭符號學視角的翻譯研究,《翻譯的修辭符號視角研究》旨在解決翻譯的符號意義問題,演示修辭符號學如何為符合的翻譯建立邏輯範式,由此闡釋兩種語言系統和文化之間符號翻譯中的意義...
《漢語仿擬翻譯研究:社會符號學視角》是2011年10月武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。內容簡介 從社會符號學的歷史淵源、意義和功能觀、採用社會符號學翻譯法的優點入手,結合漢語仿擬的特點及其功能探討漢語仿擬的社會符號學本質及社會...
模擬法庭等;抑或是以任務為核心的研究實踐課,每項任務都包括確定主題、收集資料、分析問題、幫助同伴、寫研究報告等活動,聽說讀寫譯都用上,充分調動學生的學習英語的積極性,給他們以語用的體驗和成功的體驗,做到擴充知識與培養語用能力...
《符號學多元研究》為第11屆全國語言與符號學研討會的論文集,主要收錄了符號學理論研究、符號學與語言學研究、符號學與文學及視覺藝術研究、符號學與翻譯研究等四個方面的專家、學者研究文章30餘篇,凸顯了符號學研究的多元化和本土化...
錢德勒《符號學初階》,開頭一段用“符號學是研究符號的學說”來定義符號學,接著說,“如果你不是那種人,定要糾纏在讓人惱怒的問題上讓大家乾等,那么我們就往下談……” [3]。安伯托·艾柯將其定義為“符號學研究所有能被視為符號的...
《符號·翻譯·英詩/語言服務書系·套用語言學研究》是2017年10月1日暨南大學出版社出版的圖書,作者是夏家駟、時汶 。內容簡介 本書主要由夏家駟撰寫的《社會符號學語義功能翻譯模式》和時汶撰寫的《語篇分析與英詩》兩篇碩士論文...
中國語言與符號學研究會成立於1994年5月18日。1994年5月18-20號,全國首屆“語言與符號學研究會”在蘇州大學成功舉辦。語言與符號學研究會的成立得到了“全國比較文學學會”、中國社會科學院、北京大學、復旦大學、山東大學等兄弟院校的...
得出翻譯符號學的文本闡釋模式適用於研究不同翻譯類型中的符碼轉換規律;符號的文本闡釋機制關注三種符號主體之間的互動與轉換,並透視互文性、主體間性與符碼轉換的關係;中國當代文學經典文本的對外傳播模式應是符號文本域內、域際和超域...
先後在《人民日報》《光明 日報》《中國社會科學》《外語教學與研究》等重要報紙和刊物公開發表論文90餘篇,出版專著、譯著和教材43部,完成省部級以上課題8項,2次獲得國家社會科學基金重點項目。與賈洪偉共同創建 “翻譯符號學”。人物...
俄國形式主義文論家普洛普(1895-1970)1928年出版的《俄國民間故事形態學》,於六十年代初被翻譯成法文在法國出版,極大地推動了符號學的研究。格雷瑪斯(1917-1992)就在其基礎上深入而又全面地研究了敘事語法,提出了完整的既可用於文學...
廣西師範大學語言與符號學研究所是國內為數不多的該領域研究所之一。所長范亞剛教授是國內最早從事媒體語言研究的博士之一。他曾在政府外事部門工作,又旅美十幾年,有豐富的跨文化研究的經驗,並在該領域著述頗豐。本所將利用桂林風景如畫...
第十四章語言符號的象似性 第一節象似性概念 1. 術語的來源 2. 術語的理解及翻譯 3. 術語的定義 第二節象似性的哲學基礎 1. 傳統哲學 2. 認知哲學 3. 體驗哲學 第三節象似性研究概況 1. 象似性研究的歷史分期 2. 象似...
2012年國內還翻譯了不少符號學專著。除了張傑、趙毅衡主編的《當代符號學譯叢》中的5本外(《存在符號學》、《音樂、傳媒、符號》、《香菸、高跟鞋,以及其他有趣的東西》、《社會符號學》、《文化的符號學研究》),還有《尋找自己的...
俄國形式主義文論家普洛普(1895-1970)1928年出版的《俄國民間故事形態學》,於六十年代初被翻譯成法文在法國出版,極大地推動了符號學的研究。格雷瑪斯(1917-1992)就在其基礎上深入而又全面地研究了敘事語法,提出了完整的既可用於...
這些文獻主要涉及以下研究領域:認知符號與認知語言學、認知符號與課堂教學、認知符號與新聞、認知符號與電影、認知符號與詩歌、認知符號與漢語現象、認知符號與辭彙、認知符號與藝術設計、認知符號與翻譯、認知符號與人工智慧等十餘個研究領域...
1949年以前中國的符號學研究 從社會符號學看批評話語分析 翻譯等值的社會符號學闡釋 尤里·洛特曼的自我交流模式:重述與反思 羅蘭·巴特思想轉向在中國的接受 譯文選登 皮爾斯的符號學大綱 論文選登 中國符號學與國際符號學的理論互動關係...
此外,黃葒的“杜拉斯研究”,黃小彥的“盧梭德性思想研究”等也都具有明顯特色。該學科的研究方向之三是法語語言學與符號學研究。學術帶頭人張新木教授深入研究符號學,在法國《翻譯論壇》、加拿大Meta等國際學術刊物發表Approche semiologique...
研究方向 1.語言符號學 2.語用學 3.網路傳播 4.語言技術 5.口譯 6.語言與跨文化傳播 指導方向 碩士:語用學、語言符號學、網路語言傳播、跨文化傳播 博士:語言學,翻譯學、跨文化傳播學 出版圖書 主講課程 《英國文學史》《語言...