科技文獻閱讀與翻譯

科技文獻閱讀與翻譯

《科技文獻閱讀與翻譯》是2014年人民郵電出版社出版的圖書,作者是陳蓉、潘倩、楊文健、閆欣。

基本介紹

  • 中文名:科技文獻閱讀與翻譯
  • 作者:陳蓉、潘倩、楊文健、閆欣
  • 出版社:人民郵電出版社
  • 出版時間:2014年10月
  • ISBN:978-7-115-36836-2
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《科技文獻閱讀與翻譯》是大學高年級語言技能拓展課程配套教材。本書編寫遵循語言技能訓練的一般規律,以大量的基於內容的語言輸入為先導,介紹科技文獻的定義、類別、閱讀方法和技巧。在此基礎上,以翻譯理論知識為引導,用大量的示例從辭彙和句法層面介紹科技文獻翻譯的方法和技巧,突出實用性與可操作性。
全書分為閱讀模組和翻譯模組,並附有閱讀和翻譯習題。閱讀模組由四個單元與閱讀練習構成,內容涉及科技文獻的定義、種類、特徵、閱讀方法和技巧等。翻譯模組由四個單元與翻譯練習構成,內容涉及翻譯基本理論、辭彙、短語以及句子翻譯等。本書知識系統清晰,並配套大量相關習題以及答案,既支持課堂教學的互動性,又為自主學習提供了素材。
本書適合高等院校各個專業學生、科技工作者以及科技英語自學者使用。

圖書目錄

Chapter one researching information in the scientific literature
i. primary, secondary and tertiary literature
ii. which types of sources are appropriate foryour research paper?
iii. researching topics in the scientific literature
iv. some basic steps to searching the scientific literature
Chapter two reading scientific literature
i. scientific literature and research work
ii. getting familiar with scientific literature
iii. reading critically and actively
Chapter three reading a scientific paper
i. structure of scientific papers
ii. five steps for reading a scientific paper
Chapter four specific skills for reading scientific literature
i. literature review
ii. writing a summary
Chapter five translation theories
i. basic knowledge about translation
ii. est translation
iii. basic theories of translation
iv. a paradox in est translation
Chapter six translation of words
i. a comparison of words in english and chinese
ii. understanding words
iii. techniques of words translation
Chapter seven translation of phrases
i . semantic relations of different phrases and their translation
ii. translation of some special phrases
Chapter eight translation of sentences
i. a comparison of sentence structure in english and chinese
ii. sentence analysis
iii. techniques of sentence translation
Appendix i reading exercises
i. sentence summary
ii. reading and writing
iii. summary
Appendix ii translation exercises
exercise 1 translation of “as”
exercise 2 translation of long sentences
exercise 3 i. 根據詞類選擇詞義
ii. 根據上下文選擇詞義
iii. 詞義的引申
exercise 4 i. 時間
ii. 空間
iii. 原因、結果
iv. 條件
exercise 5 i. 非限定動詞
ii. 後置修飾語頻繁
exercise 6 translation of long sentences
exercise 7 translation of paragraphs and passages
Answers to reading exercises
i. suggested answers
ii. reading and writing
iii. summary
Answers to translation exercises
exercise 1 translation of “as”
exercise 2 translation of long sentences
exercise 3 i. 根據詞類選擇詞義
ii. 根據上下文選擇詞義
iii. 詞義的引申
exercise 4 i. 時間
ii. 空間
iii. 原因、結果
iv. 條件
exercise 5 i. 非限定動詞
ii. 後置修飾語頻繁
exercise 6 translation of long sentences
exercise 7 translation of paragraphs and passages
References

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們