翻譯與中國近代科學啟蒙——傳教士科技翻譯研究1582-1911年

翻譯與中國近代科學啟蒙——傳教士科技翻譯研究1582-1911年

《翻譯與中國近代科學啟蒙——傳教士科技翻譯研究1582-1911年》是2021年科學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:翻譯與中國近代科學啟蒙——傳教士科技翻譯研究1582-1911年
  • 作者:白靖宇
  • 出版社:科學出版社
  • 出版時間:2021年3月1日
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787030681928
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《翻譯與中國近代科學啟蒙:傳教士科技翻譯研究(1582—1911年)》從跨學科視域考察明清期間(1582—1911 年)傳教士在華的科技文獻翻譯活動,研究這個時期傳教士在華的社會文化語境、經典科技譯著及譯者。《翻譯與中國近代科學啟蒙:傳教士科技翻譯研究(1582—1911年)》分為三部分共 12 章,重點研究了 40 餘部傳教士經典科技譯著及譯者,探討和揭示了傳教士在華科技文獻翻譯活動的基本特徵,以及在近代中國社會轉型發展過程中所產生的重要影響與作用。這對於我國翻譯界、科技界和政府相關部門具有現實意義—在當今全球化語境下,應當重視和加強對國際上前沿科技領域中經典著作的翻譯工作,緊跟世界科技文明的步伐,推進中國社會現代化。

圖書目錄

目錄
**部分明末期傳教士科技文獻翻譯研究(1582—1644年)
第1章傳教士在華科技文獻翻譯的緣起3
1.1明末期中國社會歷史語境3
1.2歐洲傳教士來華的歷史機遇9
1.3傳教士“科學傳教”的策略15
第2章利瑪竇的科學譯著與科學思想在中國啟蒙18
2.1利瑪竇與“科學傳教”18
2.2《幾何原本》(前6卷)等經典科學譯著21
2.3利瑪竇在中國翻譯史和科技史上的貢獻31
第3章歐洲天文歷算譯著與中國明末朝廷修歷35
3.1首部天文學譯著《天問略》35
3.2譯著《寰有詮》及其科學價值38
3.3湯若望編譯的《遠鏡說》等譯著41
3.4羅雅谷的《籌算》等歷算譯著46
第4章西方地理學等譯著與明末中國社會需求51
4.1首部地理學譯著《職方外紀》51
4.2龍華民編譯的《地震解》譯著54
4.3《泰西水法》等西方工程技術領域譯著58
4.4鄧玉函在華科學貢獻及其科技譯著64
**部分總結70
第二部分清初期傳教士科技文獻翻譯研究(1644—1723年)
第5章清初期中國社會與傳教士科技文獻翻譯75
5.1清初期中國社會文化環境75
5.2清朝廷修歷等活動與傳教士科技文獻翻譯82
5.3清初期社會需求與傳教士科技文獻翻譯85
第6章傳教士科技文獻翻譯的主要科學領域87
6.1譯著《天步真原》與歐洲天文學革命87
6.2傳教士與法語版《幾何原本》(7卷)的翻譯90
6.3南懷仁的《西方要紀》等地理學譯著94
第7章傳教士翻譯的其他科學知識著作100
7.1《泰西人身說概》等解剖學譯著100
7.2利類思的《獅子說》等動物學譯著104
第二部分總結108
第三部分清晚期傳教士科技文獻翻譯研究(1840—1911年)
第8章近代中國社會轉型與傳教士的西學譯介113
8.1鴉片戰爭後中國社會與“實業救國”思潮113
8.2新教傳教士與晚清西學譯介高潮118
8.3晚清中國社會需求與傳教士翻譯出版活動125
第9章西方基礎科學譯著與近代中國的科學啟蒙131
9.1《續幾何原本》等基礎數學譯著131
9.2《重學》等近代物理學與天文學譯著136
9.3《博物新編》等近代化學與生物學譯著141
第10章近代西醫經典譯著與西醫在中國的傳播146
10.1《全體新論》等解剖生理學與外科學譯著146
10.2《內科新說》等內科學與藥學譯著150
10.3《婦嬰新說》等婦科學與近代衛生學譯著155
第11章西方近代工業技術譯著與中國民族工業的誕生159
11.1《汽機發軔》等機器製造與軍事技術譯著159
11.2《冶金錄》等冶煉與航海技術譯著163
第12章晚清在華重要傳教士譯者及其貢獻170
12.1基礎科學譯者偉烈亞力與艾約瑟170
12.2近代西醫知識譯者合信與嘉約翰176
12.3近代科技知識譯者傅蘭雅與丁韙良182
第三部分總結188
參考文獻191
附錄201

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們