旅遊英漢比較與翻譯

旅遊英漢比較與翻譯

《旅遊英漢比較與翻譯》是武漢大學出版社出版的圖書,作者是楊賢玉,喬傳代,楊榮廣

基本介紹

  • 作者:楊賢玉、喬傳代、楊榮廣
  • 出版時間:2014年6月
  • 出版社:武漢大學出版社
  • 頁數:238 頁
  • ISBN:9787307129948
  • 定價:23.70 元
  • 裝幀:平裝
內容簡介
《旅遊英漢比較與翻譯/高等學校翻譯碩士專業學位MTI系列教材》從英、漢語言特點入手,將英、漢兩種語言對比及翻譯技巧同旅遊文本的特點有效結合,系統全面地介紹了旅遊英、漢語言的翻譯原則、翻譯策略、翻譯方法和不同旅遊文體的翻譯技巧。既有較強的理論性,也重視實用性;既可作為翻譯研究者和翻譯自學者參考用書,也可以作為旅遊和翻譯專業的本科和研究生的教材使用。其主要特點如下:(1)內容系統全面。教材分為上、中、下三篇,上篇闡述了旅遊翻譯的定義與功能、分類與標準以及旅遊文本特點和跨文化旅遊翻譯的策略和方法;中篇系統地介紹了旅遊翻譯常用技巧,下篇從自然和人文兩個方面系統介紹了各類旅遊資源的翻譯技巧。 (2)選材新穎。教材所引用的觀點和實例均來自國內外新論著和核心期刊論文,編者都有旅遊和翻譯的雙重學術背景和相關教學經驗,保證《旅遊英漢比較與翻譯/高等學校翻譯碩士專業學位MTI系列教材》從英、漢語言特點入手,將英、漢兩種語言對比及翻譯技巧同旅遊文本的特點有效結合,系統全面地介紹了旅遊英、漢語言的翻譯原則、翻譯策略、翻譯方法和不同旅遊文體的翻譯技巧。既有較強的理論性,也重視實用性;既可作為翻譯研究者和翻譯自學者參考用書,也可以作為旅遊和翻譯專業的本科和研究生的教材使用。其主要特點如下:(1)內容系統全面。教材分為上、中、下三篇,上篇闡述了旅遊翻譯的定義與功能、分類與標準以及旅遊文本特點和跨文化旅遊翻譯的策略和方法;中篇系統地介紹了旅遊翻譯常用技巧,下篇從自然和人文兩個方面系統介紹了各類旅遊資源的翻譯技巧。 (2)選材新穎。教材所引用的觀點和實例均來自國內外新論著和核心期刊論文,編者都有旅遊和翻譯的雙重學術背景和相關教學經驗,保證《旅遊英漢比較與翻譯/高等學校翻譯碩士專業學位MTI系列教材》的準確性。 (3)觀點獨特鮮明。教材從旅遊文體的特點入手,注重文化語境在旅遊文本翻譯中的作用,通過對旅遊話語的語境分析,實現旅遊中英文本的視點轉換,從而達到很好的譯文質量。同時注重新翻譯理論在《旅遊英漢比較與翻譯/高等學校翻譯碩士專業學位MTI系列教材》中的套用,如語用翻譯學等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們