中西旅遊文化比較與翻譯研究

中西旅遊文化比較與翻譯研究

《中西旅遊文化比較與翻譯研究》是2021年北京工業大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:中西旅遊文化比較與翻譯研究
  • 作者:魏昭穎
  • 出版社:北京工業大學出版社
  • 出版時間:2021年
  • 頁數:198 頁
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787563970650
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

 《中西旅遊文化比較與翻譯研究》首章為緒論,主要闡述了旅遊、文化及其相互關係以及旅遊文化、文化旅遊及其相互關係和中國旅遊文化概述等內容;第二章為中西旅遊文化的基礎,主要闡述了文化基礎、地理基礎、民族基礎和哲學基礎等內容;第三章為文化語境與旅遊翻譯,主要闡述了語境在旅遊文本中的作用、旅遊話語的語境分析以及旅遊英漢翻譯中的視角轉換等內容;第四章為英漢旅遊文本的特點與翻譯,主要闡述了英漢旅遊文本的用詞特點與翻譯、英漢旅遊文本的句式特點與翻譯以及英漢旅遊文本的修辭特點與翻譯等內容;第五章為中西旅遊飲食文化的比較與翻譯,主要闡述了飲食文化的概念與特徵、中西方飲食文化的差異、飲食文化與旅遊的關係、中西餐選單的翻譯和中西酒文化的對比與翻譯等內容;第六章為中西旅遊民俗文化的比較與翻譯,主要闡述了旅遊民俗文化概述、中西主要的旅遊民俗文化以及中西旅遊民俗文化差異與翻譯等內容;第七章為中西旅遊廣告文化的比較與翻譯,主要闡述了旅遊廣告概述、影響旅遊廣告翻譯的因素、中西旅遊廣告的對比、旅遊廣告翻譯中的錯位和語用學視角下旅遊廣告的跨文化翻譯等內容;第八章為旅遊翻譯的策略與方法,主要闡述了旅遊翻譯的歸化策略、旅遊翻譯的異化策略、旅遊翻譯的直譯方法、旅遊翻譯的意譯方法以及旅遊翻譯的音譯方法等內容;第九章為旅遊套用文體的翻譯技巧,主要闡述了旅遊景點解說詞的翻譯、旅遊景點公示語的翻譯、旅遊宣傳廣告語的翻譯以及旅遊景點導遊詞的翻譯等內容。

圖書目錄

第一章 緒論
第一節 旅遊、文化及其相互關係
第二節 旅遊文化、文化旅遊及其相互關係
第三節 中國旅遊文化概述
第二章 中西旅遊文化的基礎
第一節 文化基礎
第二節 地理基礎
第三節 民族基礎
第四節 哲學基礎
第三章 文化語境與旅遊翻譯
第一節 語境在旅遊文本中的作用
第二節 旅遊話語的語境分析
第三節 旅遊英漢翻譯中的視角轉換
第四章 英漢旅遊文本的特點與翻譯
第一節 英漢旅遊文本的用詞特點與翻譯
第二節 英漢旅遊文本的句式特點與翻譯
第三節 英漢旅遊文本的修辭特點與翻譯
第五章 中西旅遊飲食文化的比較與翻譯
第一節 飲食文化的概念與特徵
第二節 中西方飲食文化的差異
第三節 飲食文化與旅遊的關係
第四節 中西餐選單的翻譯
第五節 中西酒文化的對比與翻譯
第六章 中西旅遊民俗文化的比較與翻譯
第一節 旅遊民俗文化概述
第二節 中西主要的旅遊民俗文化
第三節 中西旅遊民俗文化差異與翻譯
第七章 中西旅遊廣告文化的比較與翻譯
第一節 旅遊廣告概述
第二節 影響旅遊廣告翻譯的因素
第三節 中西旅遊廣告的對比
第四節 旅遊廣告翻譯中的錯位
第五節 語用學視角下旅遊廣告的跨文化翻譯
第八章 旅遊翻譯的策略與方法
第一節 旅遊翻譯的歸化策略
第二節 旅遊翻譯的異化策略
第三節 旅遊翻譯的直譯方法
第四節 旅遊翻譯的意譯方法
第五節 旅遊翻譯的音譯方法
第九章 旅遊套用文體的翻譯技巧
第一節 旅遊景點解說詞的翻譯
第二節 旅遊景點公示語的翻譯
第三節 旅遊宣傳廣告語的翻譯
第四節 旅遊景點導遊詞的翻譯
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們