《商務漢英翻譯》2021年1月蘇州大學出版社出版的圖書,作者是李太志,從巨觀和微觀兩個層面對比分析了商務漢英作為特殊用途的社會功能語言變體所表現出來的語言文化上的差異。
基本介紹
- 中文名:商務漢英翻譯
- 作者:李太志
- 出版社:蘇州大學出版社
- ISBN:9787567233713
《商務漢英翻譯》2021年1月蘇州大學出版社出版的圖書,作者是李太志,從巨觀和微觀兩個層面對比分析了商務漢英作為特殊用途的社會功能語言變體所表現出來的語言文化上的差異。
《商務漢英翻譯》2021年1月蘇州大學出版社出版的圖書,作者是李太志,從巨觀和微觀兩個層面對比分析了商務漢英作為特殊用途的社會功能語言變體所表現出來的語言文化上的差異。內容簡介除學術論文之外,近年來以商務漢英翻譯為專題進...
《商務漢英翻譯(本科)》是2015年10月對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是常玉田。內容簡介 這部漢譯英教材面向本科階段,目標讀者是高等院校經濟貿易類各專業和英語專業本科學生,報考經濟類各專業碩士研究生和MBA的人們。報考全國...
《商務漢英翻譯(高職)》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是常玉田。內容簡介 本教材定位為初級程度,面向高職高專學生、成人教育和遠程教育本科學生,當然也 可供其他相關人士參考使用。本書可供每周2~3課時的課程使用一個...
商務語篇漢英翻譯概論和商務語篇翻譯中詞語的選擇;第四至第十七章涉及不同類別的商務文本的漢英翻譯,即商務信函、商業廣告、產品說明書、商名、企業單位宣傳材料、學校簡介、招股章程、商務會議報告、商務契約、國際商務信用證、公司備忘錄...
《商務英漢/漢英翻譯深論》是2013年國防工業出版社出版的圖書,作者是鮑文。內容介紹 鮑文等編著的《商務英漢漢英翻譯深論》以反映現代商務活動的商務文本為研究範疇,探討商務英漢互譯的內涵、巨觀原則、分類翻譯標準、翻譯策略導向和譯者...
《商務漢英疑難雜詞辨析與翻譯》一書收集了近600個商務漢英翻譯中常見的錯詞病句中的疑難雜詞,對其進行了詳細的辨析與翻譯,並列舉了很多套用實例。目錄 “疑詞”辨析與翻譯 01【百貨商店】general store?02【乘夜逃債者?】flyby...
1.1商務漢英是漢英各自語言的一種社會功能變體 1.2商務漢英翻譯是在商務語境下發生的跨語言、跨文化的交流活動 1.3商務漢英翻譯中涉及的語言與文化具有特殊性 1.4商務漢英“體中有體,類中有類”,翻譯力求“得體”與“功能對等”1...
商務英語漢英翻譯教程 《商務英語漢英翻譯教程》是中國對外經濟貿易出版社(中國商務)出版的圖書,作者是李波陽
《實用商務英語翻譯第2版》是2021年清華大學出版社出版的圖書。內容簡介 《實用商務英語翻譯(第2版)》根據高職高專商務英語翻譯教學的特點,堅持“實用為主,夠用為度”的教學原則,突破多年來商務英語翻譯教材的編寫框架,以工作任務為...
3.英譯漢與漢譯英相輔相成,強調雙向翻譯 實際工作情況中,不同商務文本的英譯漢或漢譯英比例不同,某些商務文本常需進行英譯漢,某些商務文本則常需進行漢譯英。例如,商務契約在實際工作中以英譯漢居多,而產品說明書在實際工作...
《商務英語翻譯》是2016年復旦大學出版社出版的圖書,作者是梁為祥、肖輝。內容簡介 本教程是專為高等職業技術學院三本院校商務英語專業設計編寫的,同時也適合於同類學校以及部分二本院校翻譯課程的教學。本套教材為英譯漢和漢譯英合訂本...
《英漢漢英商務翻譯》是華東政法大學提供的慕課課程,授課老師是伍巧芳。課程大綱 01 Characteristics and Translation Standards of Business English Get to know what Business English is, including its characteristics and translation ...
《當代商務英語:實用商務英漢互譯》是2006年2月1日北京理工大學出版社出版的圖書 內容簡介 《當代商務英語:實用商務英漢互譯》涵蓋了商務英漢、漢英翻譯中的基本理論和技巧,並對商務翻譯中各種常用的技能(包括會議口譯技巧和處理原則)有所...
Part one 商號的翻譯 Part Two 商務名片的翻譯 第三章 公文體翻譯 Part one 信函翻譯概述 Part Two 翻譯實例賞析 Part Three 英漢、漢英譯例2o例 Part Four 相關辭彙表 第四章 套用體翻譯——以商品說明書為例 Part One 商品說明...
第六模組 商品說明書翻譯 第一節 工作任務 第二節 任務分解 第三節 譯技點撥 第四節 自己動手 第五節 知識連結 第七模組 商務信函翻譯 第一節 工作任務 第二節 任務分解 第三節 譯技點撥 第四節 自己動手 ...
每篇文章都有中英/英中對照參考譯文,並附有注釋(包括重點詞的用法,難句解釋,背景知識及詞庫),每個單元之後都配有翻譯技巧,以幫助學員在翻譯實踐中,理論聯繫實際,提高閱讀及翻譯商務英語文章的能力和運用英語處理國際商務業務的綜合...
《高職高專通用教材·實用商務英語翻譯》是2007年1月1日湖南師範大學出版社出版的圖書。本書從實際運用的角度出發,為商務翻譯工作者或學習者提供了實用指南。內容簡介 《高職高專通用教材?實用商務英語翻譯》是高職高專通用教材之一,該...
《商務英語筆譯》可供商務英語等專業的學生使用,也可供具有一定英語水平的自學者學習參考。圖書目錄 Part 1 英譯漢 Unit 1 佳譯賞析 創新無法取代直接溝通 他山之石 學生譯作分析 翻譯技巧介紹 省略 課堂翻譯訓練 課後練習 Unit 2 ...
《商務英語翻譯/新國標套用型本科商務英語系列規劃教材》特點:1.彰顯實用性 《商務英語翻譯/新國標套用型本科商務英語系列規劃教材》在吸收近年來國內外學者的新研究成果以及以往教材特點的基礎上,緊扣當前經濟和商務活動中的諸多關鍵方面,...
在編寫過程中,我們以現代套用語言學和教育學、心理學等理論為指導,以英漢、漢英雙向商務翻譯的教學實踐為基礎,以實用為目的,介紹商務翻譯的基本理論,重點講解商務翻譯中常用詞法、句法、章法,以及文體特點、翻譯方法與技巧,並附以適量...
主編參編著作15部,代表性著作有《華夏文化與漢英翻譯》(獨立編著,武漢大學出版社,2006)、《大學英漢漢英翻譯教程》(主編,科學出版社,2006)、《英語口譯實務二級》(獨立編著,科學出版社,2008)、《商務英語翻譯(漢譯英)》(第一作者...
每個模組都能充分將商務翻譯理論、翻譯技巧、翻譯實務三者有機地結合起來,並以學習者為中心,按照以理論指導實踐的模式設計每個章節和項目,使學生在了解翻譯理論和翻譯技巧之後,注重實務的學習與操練。每個模組分別由商務翻譯概論、翻譯技巧...
本次再版我們修訂了書中的部分失誤,並將內容擴充到十六單元,其中*單元至第三單元系統地介紹了企業在產品推廣及宣傳方面的翻譯知識。第四單元至第八單元為商務專業領域翻譯章節,。在第九單元至第十五單元中,分別重點介紹了常見的各類...
《實用商務翻譯教程》是一本基於商務翻譯基本理論,以商務翻譯實戰能力的提高為目標,專門為普通高校(二本、三本)英語專業、商務英語專業、獨立院校英語專業學生為學習對象而編著的全新教材。全書共十二章,分為上篇基礎篇和下篇實務篇,將...
《新編商務英語翻譯教程》是2011年清華大學出版社、北京交通大學出版社出版的圖書,作者是李朝、曹瑜。內容簡介 《新編商務英語翻譯教程(漢譯英)》主要以對外商務新聞報導、企業對外商務宣傳、商務法規與契約、商務文稿等方面的篇章為翻譯...
此後,書名冠以“商貿”、“外貿”之類的翻譯專著和教材的出版一發不可收。據筆者不完的統計,至今已達19種。其中主要是討論英漢、漢英翻譯的,也有討論日漢和俄漢翻譯的各一本,以筆譯為主。目錄 第一章 商務英語的特點 第一節 ...
強大網頁即時翻譯功能,快速瀏覽英文、日文、繁體網站 提供17個行業近500種商用書信範本,全面指導商務書信往來 多檔案格式商務文檔即時翻譯日文/英文 定期免費新字更新擴充,詞典內容最新最完整 最新收錄法律辭典,計算機專業漢英/漢日雙向辭典...