《同聲傳譯與翻譯教學研究》是中國傳媒大學出版社2009年10月出版的圖書,作者是邱鳴、張文。
基本介紹
- 書名:同聲傳譯與翻譯教學研究
- 作者:邱鳴、張文
- 出版社:中國傳媒大學出版社
- 出版時間: 2009年10月
《同聲傳譯與翻譯教學研究》是中國傳媒大學出版社2009年10月出版的圖書,作者是邱鳴、張文。
《同聲傳譯與翻譯教學研究》是中國傳媒大學出版社2009年10月出版的圖書,作者是邱鳴、張文。...
《同聲傳譯與翻譯教學研究(第二輯)》是2009年中國傳媒大學出版社出版的圖書,作者是邱鳴、 潘壽君。...
通向翻譯的自由王國:日語同聲傳譯及翻譯教學研究,在研討會的主題發言中,中日同聲傳譯、翻譯界的權威人士、日本神田外語大學教授冢本慶一先生、北京外國語大學日本學...
北京外國語大學高級翻譯學院的一位老師介紹說。北京語言大學負責同聲傳譯教學的吳小璀老師告訴《北京晨報》記者,北京語言大學的同傳專業每年只招收15名研究生,他們的...
《翻譯學論叢:同聲傳譯研究概論》採用以文獻綜述和案例分析為主的研究方法,在研究過程中借鑑了信息傳播學、認知心理學、模糊語義學等學科的理論成果以及國內外口譯...
《同聲傳譯基礎》是外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是仲偉合。...... 紛紛在本科和碩士研究生階段開設了同聲傳譯...高級翻譯學院同聲傳譯課程多年的教學實踐,...
同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的...
《口譯認知研究:同聲傳譯與工作記憶的關係》一書以英漢雙語同聲傳譯為研究背景,借鑑認知心理學、心理語言學中語言信息處理、記憶資源配置等原理,套用實驗法、凋查法...
《中西文化比較及翻譯研究》是林巍博士數年來關於中西文化比較和翻譯的研究成果。...一、試論同聲傳譯教學的思維和語言策略二、多層結構的積極重組過程:港澳傳譯...
《英語同聲傳譯教程》是2008年9月1日) 高等教育出版社;出版的圖書,作者是仲偉...近年來研究方向為口譯實務與教學、翻譯學和文化研究。已參與了三種國家級重點規劃...
漢英對比與翻譯研究和教學人才,促進學院的科研活動,開展對翻譯和文化教學及實踐中...2006年4月擔任“綿陽城市規劃國際諮詢會”同聲傳譯和隨同翻譯。4、廖坤慧,四川...
隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他...旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、...
《職業翻譯與翻譯職業》是2011年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是達尼爾....曾承擔聯合國等國際機構和組織的國際會議同聲傳譯工作及商業等領域的多場口譯...
口筆譯教學與研究叢書:口譯訓練指南是中國對外翻譯出版公司的書...... 研究叢書:口譯訓練指南是中國對外翻譯出版公司的...與同聲傳譯經驗談》、《口譯理論實踐與教學...
《中日同聲傳譯聽譯實踐訓練上冊》與以往的中日翻譯教材不同,是嚴格按照翻譯專業...《關於高校日語專業本科教學方法與手段探討》(日語學習與研究)、《豐田汽車企業...
▪翻譯職位 ▪國防工業出版社出版的圖書 收藏 查看我的收藏 0 有用+1 已...同聲傳譯內容簡介 編輯 本書由長期從事口譯教學、研究和實踐的經驗豐富的教師...
他們中有被譽為“廣東同傳第一人”的 仲偉合 教授、有國內知名翻譯教學研究專 家穆雷教授以及多次參加華南地區主要大型會議同聲傳譯工作的廣外同傳小組成員。...
多年來先後為聯合國,教科文和國內外機構或大型企業做交替翻譯或同聲傳譯,同時翻譯發表翻譯學專著和文學作品若干部,這些翻譯實踐經驗對口譯和筆譯教學有重要作用。...
《新編漢日日漢同聲傳譯教程》是2011年外語教學與研究出版社出版的圖書。...... 是2011年外語教學與研究出版社出版的圖書...第三章 即席翻譯與同聲傳譯練習一、文...
留學期間除學習和教學外,還擔任兼職翻譯。2005至今,執教於海南大學英語系並擔任海南翻譯公司同傳譯員。曾分別為“博鏊亞洲論壇”、JPM01.gan、AsiaPacificSales...
高級翻譯學院整合了四川外語學院已有近60年歷史的高層次翻譯教學、研究資源和師資...學院以向社會輸送高級口筆譯人才為培養目標,特別注重口譯和同聲傳譯的培訓與研究...
現有教師13人,另聘知名翻譯家參加教學。截至2003年,已有7批共115名學生完成...培養目標:本院培養英漢同聲傳譯人才和其他高級口筆譯人才,屬套用類研究生。畢業...
學院已建成高端同聲傳譯實驗室2座、同傳會議室1個、計算機輔助翻譯實驗室1座。...學院設立了翻譯教學研究中心,確立了以翻譯教學為核心的科研攻關目標,主持“套用型...
教育研究中心、北外高級翻譯學院和英語學院語言學、語言測試、翻譯教學與研究領域...通過該級證書考試的考生能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門...
英國國際發展署及澳大利亞國際發展署, 在雲南HIV/AIDS領域的英漢交傳、同傳翻譯...2009-2012年,任瘋狂英語廣州總部教學校長。2012年9月-2014年3月,成都塑英大學...
國際會議同傳經驗豐富,多次擔任上海市政府和各級國家領導人翻譯。被上海市教委授予...參與的《國際化專業翻譯人才培養模式建設》獲高等教育國家級教學成果二等獎和上海...
著作有《同聲傳譯經驗與理論》、《釋意翻譯》(與達妮卡·塞萊斯科維奇全作)及多篇翻譯理論與教學研究論文。口譯訓練指南目錄 編輯 ...
7. 2009年7月,《同聲傳譯》 第二主編、第一編著者(全國翻譯碩士專業學位系列教材),外語教學與研究出版社8. 2010年7月,《聯絡口譯》 主編、第一編著者(普通...
年代同聲傳譯的現狀與思考》、《科技翻譯教學法》、《翻譯教學方法論》、《對口譯教學統一綱要的理論思考》、《職業口譯新形式與口譯教學》、《口譯理論與教學研究...
長期擔任英語專業本科生和研究生的教學。開設的主要課程包括:英漢口譯、高級口譯、口譯理論與實踐、同聲傳譯、英語演講藝術等。主要研究領域為口譯研究、翻譯研究、...