《傅雷翻譯研究》是2016年譯林出版社出版的圖書,作者是許鈞、宋學智、胡安江。
基本介紹
- 中文名:傅雷翻譯研究
- 作者:許鈞、宋學智、胡安江
- 出版時間:2016年9月
- 出版社:譯林出版社
- 頁數:217 頁
- ISBN:9787544764544
- 類別:語言文字
- 定價:36.00
- 開本:16 開
- 裝幀:精裝
《傅雷翻譯研究》是2016年譯林出版社出版的圖書,作者是許鈞、宋學智、胡安江。
《傅雷翻譯研究》是2016年譯林出版社出版的圖書,作者是許鈞、宋學智、胡安江。內容簡介作為中國“現代文學翻譯史的又一座里程碑”,傅雷的翻譯世界內容極為豐富,值得人們去閱讀和發現,更值得人們去作學術性研究和探索。本書著力於...
《傅雷與翻譯文學經典研究》是一本2020年浙江大學出版社出版的圖書,作者宋學智 著,許鈞 編。本書總計六張,作者探討傅雷翻譯思想和翻譯成就的歷史價值、現實意義和未來生命力。內容簡介 《傅雷與翻譯文學經典研究》筆者希望通過經典視角下...
《傅雷的精神世界及其時代意義:"傅雷與翻譯"國際學術研討會論文》:在中國知識文化界的心目中,傅雷有三重令人敬仰的身份: 他創製了卷帙浩繁的二十卷譯文集,是名副其實的翻譯巨匠;他以高境界的父愛書寫出《傅雷家書》,是歷史上實施藝術...
傅雷(1908年4月7日—1966年9月3日),男,漢族,字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市浦東新區航頭鎮),中國翻譯家、作家、教育家、美術評論家,中國民主促進會(民進)的重要締造者之一。傅雷早年留學法國巴黎...
《傅雷譯文集》是1998年安徽文藝出版社出版的圖書,作者是傅雷。內容簡介 《約翰·克利斯朵夫》這是影響全世界和中國幾代人的著名小說之一,是一部宣揚人道主義和英雄主義的長篇小說,為諾貝爾文學獎獲得者羅曼·羅蘭的代表作。它不止...
傅雷翻譯風格論 1.《文明》——一部戰爭文學的出色迻譯 《文明》譯文選 2.《老實人》——一部寓言小說的精彩詮釋 《老實人》譯文選 3.《嘉爾曼》——部經典傳奇的經典再現 《嘉爾曼》譯文選 第四編:赤子之心藝術情懷 赤子之心...
傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,中國翻譯家、作家、教育家、美術評論家。傅雷翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼•羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究...
第一節◎傅雷的翻譯主張 第二節◎傅雷的翻譯實踐 第三節◎直譯派還是意譯派?第四節◎成功,卻不等於永恆 第五節◎翻譯策略與翻譯家名聲 第六節◎其他因素 第七節◎結語 第7章 中國翻譯研究的形式庫移植與陋抗 第一節◎西方翻譯...
《翻譯名家研究》集中研究了現當代中國16位譯家。書名中的“翻譯名家”者,乃在翻譯業績方面有特殊貢獻的著名人物也,他們是魯迅、周作人、胡適、郭沫若、林語堂、徐志摩、茅盾、梁實秋、錢歌川、張谷若、巴金、傅雷、蕭乾、戈寶權、王佐良和...
第三部分中的《老實人》“原文修辭造句講究,譯者當時亦煞費苦心”;關於《文明》,傅雷“自問對原作各篇不同的氣息還能傳達”;《嘉爾曼》是傅雷1953年第三次翻譯出版的譯著,三次迻譯說明了譯者對作品的喜愛,“既深愛好,領悟自可...
《翻譯似臨畫》是《譯家之言》系列之一,由翻譯家傅雷之子傅敏精選傅雷談翻譯的文章與書信,在原版基礎上重新修訂,僅保留傅雷親撰內容,並首次配以珍貴的原版書影、傅雷手稿圖片、傅雷研究資料目錄彙編等。圖書目錄 代序 讀傅雷譯品...
三、比較文學與翻譯研究:等級秩序的顛覆 第六章 語符翻譯與文化研究的“視覺轉向”一、後現代消費文化的審美特徵 二、視覺文化和當代文化中的“圖像轉折”三、圖像的越界和解構的嘗試 四、語符翻譯與傅雷的跨文化語符翻譯 五、超越...
第五章論述傅雷作為藝術批評家的貢獻,有鑒於此,本書採取跨文化的視角,力圖還原傅雷那豐富多彩的生活、學術及思想。作者簡介 謝天振,現任上海外國語大學高級翻譯學院翻譯研究所所長,比較文學教授,兼任《中國比較文學》季刊主編,《中國翻譯...
走進傅雷的翻譯世界 《走進傅雷的翻譯世界》是高等教育出版社出版的圖書,作者是許鈞,宋學智
傅雷:孤寂的良心 無聲潤物寵辱不驚一一憶傅雷 重讀傅雷文稿 於雪想起傅雷 不朽的精神,永遠的豐碑一一傅雷先生誕辰一百周年感賦 乾乾淨淨的傅雷 紀念傅雷先生誕辰百年 四、感受赤子之心 父親是個追求完美的人 傅雷翻譯業績的啟示 翻譯...
《傅雷譯品典藏》是2016年10月1日安徽文藝出版社出版的圖書,作者是[法] 巴爾扎克、羅曼·羅蘭、丹納 。內容簡介 安徽文藝出版社曾於上世紀80年代首推《傅雷譯文集》(15卷),獲首屆中國圖書獎等諸多榮譽,成為我社品牌之一。2016...
傅雷(1908—1966)一、談傅雷的翻譯 二、讀傅雷譯品隨感 三、思靈談傅雷與巴爾扎克 四、傅雷年譜 蕭乾(1910—1999)一、蕭乾與翻譯 二、蕭乾譯事年表 戈寶權(1913—)一、戈寶權與翻譯 二、佳譯選讀 三、戈寶權著譯年表 王佐良(...
《傅雷譯巴爾扎克名作集》是1998年河南人民出版社出版的圖書,作者是巴爾扎克。內容介紹 《傅雷譯巴爾扎克名作集Ⅰ》目錄 代總序 傅雷與巴爾扎克 傅雷翻譯巴爾扎克的心路歷程 歐也妮·葛朗台 內容介紹 歐也妮·葛朗台 賽查·皮羅多盛衰記 譯者...
中國民主促進會(民進)的重要締造者之一。早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。
著作有《文學翻譯批評研究》《翻譯論》《二十世紀法國文學在中國的譯介與接受》《翻譯學概論》《傅雷翻譯研究》等10餘種,譯著有《追憶似水年華》(卷四)、《訴訟筆錄》、《不能承受的生命之輕》等30餘種。
《傅雷譯希臘的雕塑手稿》是2006年浙江古籍出版社出版的圖書,作者是傅敏。圖書簡介 丹納是法國十九世紀著名歷史學家文藝評論家,在其眾多的著作中,《藝術哲學》『是一部有關藝術、在史及人類文化的巨著』。該書共有五編,第四編即《...
她認為,不僅傅雷的翻譯經驗值得認真傳承,而且傅雷的人品和譯德也應該廣為傳播。為此,她多方蒐集傅雷的資料,採訪傅雷兩位兒子傅聰和傅敏,又走訪羅新璋等熟悉傅雷的學者,多方位從事傅雷的研究,出版了《傅雷與他的世界》、《江聲浩蕩話...