傅雷與翻譯文學經典研究

傅雷與翻譯文學經典研究

《傅雷與翻譯文學經典研究》是一本2020年浙江大學出版社出版的圖書,作者宋學智 著,許鈞 編。本書總計六張,作者探討傅雷翻譯思想和翻譯成就的歷史價值、現實意義和未來生命力。

基本介紹

  • 書名:傅雷與翻譯文學經典研究
  • 作者:宋學智 、許鈞
  • 出版社:浙江大學出版社
  • ISBN:9787308207652
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《傅雷與翻譯文學經典研究》筆者希望通過經典視角下的傅雷翻譯研究,進一步探討傅雷翻譯思想和翻譯成就的歷史價值、現實意義和未來生命力,繼而探討從外國文學經典原著到翻譯文學經典的內部生成轉換和外部傳播接受,努力為我國學界深入研究翻譯文學經典提供有價值的參考。

圖書目錄

第一章 聚焦傅雷與翻譯文學經典
第一節 引論
第二節 何謂翻譯文學經典?
第三節 翻譯文學經典研究中的問題與思考
第二章 研究場域與外部關係
第一節 翻譯文學經典研究的大場域——文學經典研究在中國
第二節 翻譯文學經典研究的小場域——外國文學經典研究在中國
第三節 翻譯文學經典與外國文學經典及世界文學經典的關係
第三章 歷史鉤沉與當下撮要
第一節 傅雷翻譯研究述要
第二節 傅雷翻譯研究中的幾度波瀾
第三節 傅雷與翻譯文學經典研究中的幾個要點
第四章 實踐性分析與過程性解剖
第一節 巴氏三譯家的共同遭遇與不同反應
第二節 傅譯《藝術哲學》的互文性解讀
第三節 傅雷文學翻譯的精神與藝術追求——以《都爾的本堂神甫》翻譯手稿為例
第五章 理論性追問與探索性拓展
第一節 “神似說”的再認識空間
第二節 試論傅雷與“化境”
第三節 人文學:傅雷翻譯研究的新視角
第六章 傅譯影響啟示與未來研究空間
第一節 傅雷翻譯的歷史影響
第二節 傅雷給當代學人的啟示
第三節 傅雷翻譯研究的未來空間
參考文獻
附錄
附錄1:本專著已發表論文題目一覽
附錄2:對傅雷翻譯活動的再認識
附錄3:傅雷如何翻譯羅曼·羅蘭和巴爾扎克

作者簡介

宋學智,南京師範大學教授,博士生導師,中國翻譯協會翻譯理論與教學委員會委員.南京翻譯家協會副會長,上海浦東傅雷文化研究中心顧問,中國生態翻譯與認知翻譯學會學術委員會委員,譯有《在馬熱拉尼》《小王子》《副領事》等作品。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們