《亞太跨學科翻譯研究(第一輯)》是2015年出版的圖書,作者是羅選民。
基本介紹
- 書名:亞太跨學科翻譯研究(第一輯)
- 作者:羅選民
- 出版社: 清華大學出版社
- 出版時間:2015年10月01日
- 定價:49 元
- ISBN:9787302422181
- 印刷日期:2015.12.24
- 印次:1-1
《亞太跨學科翻譯研究(第一輯)》是2015年出版的圖書,作者是羅選民。
《亞太跨學科翻譯研究(第一輯)》是2015年出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“文化自覺”意...
2. 《中文典籍外譯的本質與意義:基於三部啟蒙經典翻譯的考察與思考》,載《亞太跨學科翻譯研究》(第四輯),清華大學出版社,2017年6月,第1-18頁。3. “China’s Engagement with the South Pacific: Past, Present and Future...
現為中國英漢語比較研究會、亞太翻譯與跨文化論壇執委會、全國功能語言學研究會會長單位,主辦《Asia Pacific Translation and Intercultural Studies》、《亞太跨學科翻譯研究》等國際學術期刊。外語研究和社會服務創新能力位居全國同類高校前列...
《亞太跨學科翻譯研究(第13輯)》是一本2023年五洲傳播出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為翻譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的...
5. 任東升、王芳. 沙博理政治諷刺詩英譯藝術探究(《外語與翻譯》2017年第1期)6. 任東升、王芳. 沙博理《水滸傳》古典詩詞英譯(《亞太跨學科翻譯研究》2017年第2輯)7. 任東升、張玉凌. 基於語料庫的《水滸傳》沙博理譯本漢英...
《亞太跨學科翻譯研究(第二輯)》是2016年6月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“...
《亞太跨學科翻譯研究(第三輯)》是2016年12月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“...
《亞太跨學科翻譯研究(第七輯)》是2019年1月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“...
跨學科:強調翻譯研究與其他人文社會學科的互通互融,究理探新。跨地域:關注全球在亞太地區翻譯研究領域的新成果,聚文論道。跨文化:著眼於將翻譯研究植根於亞太地區的多元文化,求真考實。《亞太跨學科翻譯研究(第8輯)》匯聚國際化...
《亞太跨學科翻譯研究(第六輯)》是2018年6月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“...
《亞太跨學科翻譯研究(第五輯)》是2017年12月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“...
《亞太跨學科翻譯研究(第四輯)》是2017年9月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。內容簡介 《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“...
4. 鄧志輝. 2018. 西方翻譯專長研究十五年:2001-2016. 《外國語文》,第1期 5.鄧志輝,汪東萍. 2016. 佛經翻譯“文質之爭”的哲學源起,《亞太跨學科翻譯研究》,第三輯 6. 鄧志輝. 2016. 自主學習與“後方法”視域下的外語...
浙江省哲學社會科學規劃項目:“跨學科視域下的翻譯修辭學研究”(編號:15NDJC138YB)(已結項)中央高校基本科研業務費專項基金資助項目:“新時代翻譯文化研究的拓展方向” (已結項)中央高校基本科研業務費專項基金資助項目:“重申...
主要研究方向為翻譯理論與實踐,主攻語篇翻譯實踐研究,多年來主要教授翻譯本科、翻譯專業碩士及學術型英語碩士的翻譯理論與實踐課程。編譯著8部,在《上海翻譯》、《中國科技術語》、《亞太跨學科翻譯研究》、《外交學院學報》及《外交評論...
Avenue of Eternal Peace漢譯本中隱化現象及其成因探究 [J]. 譯苑新譚,2022(2).《黑玫瑰》李堯漢譯本注釋中的文化形象建構 [J]. 亞太跨學科翻譯研究,2022(1).The Red Thread漢譯本中四字格運用研究 [J]. 語言與文化論壇,...
15. 直接可見演講者姿勢在同聲傳譯中的效應研究,載於《亞太跨學科翻譯研究》,第十一輯(2022年1月)16. 中國高校國際組織翻譯人才培養的實踐探索,載於《中國翻譯》(CSSCI期刊), 2022年第4期 17. 口譯教學理念、模式與課程設計...
3.新冠肺炎疫情防控外宣話語戰爭隱喻英譯探賾——以《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》白皮書為例,渭南師範學院學報,2022.1;4.政治文獻態度傳譯研究——以“人類命運共同體”專題為考察中心,亞太跨學科翻譯研究,2021.12;5.我國翻譯學...