亞太跨學科翻譯研究(第六輯)

亞太跨學科翻譯研究(第六輯)

《亞太跨學科翻譯研究(第六輯)》是2018年6月清華大學出版社出版的圖書,作者是羅選民。

基本介紹

  • 中文名:亞太跨學科翻譯研究(第六輯)
  • 作者:羅選民
  • 出版社:清華大學出版社
  • 出版時間:2018年6月
  • 定價:55 元
  • ISBN:9787302511472
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區翻譯研究成果的學術交流平台,增強亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者們的“文化自覺”意識,推動該地區翻譯研究的發展和以翻譯為媒介的文化的輸出,並最終促進東西方文化的交流。
本書邀請了國際翻譯研究領域著名學者組成編委會, 通過嚴格的匿名評審制度來提升質量。主編羅選民教授是清華大學首批人文社會科學傑出人才、翻譯與跨學科研究中心主任;兼任中國英漢語比較研究會會長,澳大利亞研究委員會(ARC)外籍委員,(中國香港)大學教育資助委員會(UGC)人文學部委員,Routledge 出版社英文國際學術期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 主編,Perspectives: Studies in Translatology 國際編委,加拿大翻譯學會會刊TTR 國際顧問,以及香港和內地多家核心刊物的編委。

圖書目錄

編者的話 v
集刊特稿
羅選民
譯詩“可以興,可以怨”
——談江楓先生的詩歌翻譯理論與實踐 1
理論探討
呂世生
中國古典戲曲外譯的譯者文化身份、文本選擇與闡釋 8
司顯柱
評價、介入、級差:評價理論在翻譯中的整體套用 18
余 蕾
中國大陸刑事審判語境下法庭口譯中概括口譯現象研究 32
案例分析
白靖宇 席 婧
早期來華傳教士科技文獻譯介活動考察(1582—1723) 48
崔艷秋 洪化清
譯者與作者的共謀:政治、審美與《天堂蒜薹之歌》的改寫 64
iv
楊 超
淺評民國時期世界書局三種翻譯教科書 76
陳順意 肖坤學
中國大學英譯校名的名與實 86
馬麗娟
Exploring Mode of Canonization in Chinese Context: A Case Study of Manas, A
Chinese Ethnic Epic 102
兒童文學翻譯研究
張生珍 李小蕾
Chinese Children’s Literary Awards and eir Impact 114
徐德榮 修小力
論兒童幻想小說翻譯中的童趣再造 127
學術動態
王少爽 高 乾
翻譯研究的認知心理範式探索
——《心理語言學與認知科學視域下的口筆譯探究》述評 143
林嘉新 周子淳
其人·其詩·其譯:穆旦研究的系統化探索
——《詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳》評介 151

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們