中華翻譯研究叢書之2:英美名著翻譯比較

中華翻譯研究叢書之2:英美名著翻譯比較

《中華翻譯研究叢書之2:英美名著翻譯比較》是一本比較評析英美名著不同譯文的文集,內放原文涉及多種體裁:散文、詩歌、戲劇、小說等,共十四篇。

基本介紹

  • 書名:中華翻譯研究叢書之2:英美名著翻譯比較
  • 作者:喻雲根
  • 出版社:湖北教育出版社
  • 出版時間:2005-09-01
基本信息
ISBN:9787535118769
裝幀:平裝
紙張:膠版紙
所屬分類:圖書 > 外語學習 > 外語教學/學術著作圖書 > 語言文字 > 語言學
內容簡介:
每一篇內包括原文作品或作品片斷、各種譯文、作者簡介、譯者簡介、原文簡介、譯文比較評析等內容,和單純的單篇譯文的評析相比,不同譯文的比較評析有其不可替代的價值。譯文的好壞並無絕對標準,孤立看來“好”的譯文,比較起來可能會發現還有更好的譯文;孤立看來“不好”的譯文,比較之後可能會發現它還是“較好”的。譯文比較評析可以使譯文在各個側面、各個層次上優劣互見,瑕瑜分明。單篇譯文評析,往往止步於譯者用什麼手法達到什麼效果。不同譯文的比較評析,可以看出不同的譯者如何運用相同或不同的手段來處理同一語言現象,達到相同或不同的效果。這對研究翻譯方法,建設翻譯理論都有重要意義。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們