英美文學翻譯理論及翻譯教學實踐研究是一部社會科學類型網路小說,作者是黃敏;鄒宇鋒;陸道恩。內容簡介 本書對英美文學翻譯理論與具體教學方法策略作了系統介紹。本書對英美文學中的詩歌、小說、散文、戲劇等文體翻譯作了詳細探究,並且...
本書分為兩部分,第一部分為英美文學研究,對英美國家一些著名詩人和現代小說家的作品進行了闡釋和評議。第二部分為翻譯研究,對翻譯理論、翻譯實踐和翻譯教學中的有關問題進行了分析和探討。合起來可謂作者西窗燈下隨筆錄,東杏壇上閒話...
本書分為兩部分,第一部分為英美文學研究,對英美國家一些著名詩人和現代小說家的作品進行了闡釋和評議。第二部分為翻譯研究,對翻譯理論、翻譯實踐和翻譯教學中的有關問題進行了分析和探討。合起來可謂作者西窗燈下隨筆錄,東杏壇上閒話...
第二節 中西方思維差異與英漢語言翻譯比較 第三章 英美文學翻譯的實踐探索 第一節 英美文學作品在英語教學中的套用 第二節 英美文學與翻譯教學現狀 第三節 英美文學翻譯教學策略 第四章 商務英語的教學理論 第一節 商務英語的教學思想...
主要從事英美文學、翻譯學和比較文化研究。著有《翻譯之道:理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》 《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》 《莎士比亞十四行詩全集》《培根隨筆集》《司各特詩選》等多種英美經典,與人...
李 郊 女,教授,碩士研究生導師。畢業於四川大學文學院,世界文學碩士研究生。長期從事英美文學及翻譯專業教學、科研工作。人物課程 講授的課程主要有: 翻譯專業碩士研究生課程 “高級翻譯實踐 、“翻譯批評” ; 英語專業本科高年級課程...
周曄,湖南衡陽人,國防科技大學外語系教員,解放軍外國語學院文學博士。英國曼徹斯特大學翻譯研究中心訪問學者。研究方向為文學翻譯、翻譯理論研究、筆譯教學。曾參與國家社會科學基金項目“中國新時期的英美文學翻譯”的研究工作,參加編寫教材...
在本書第十一章,作者總結了17年間我國英語界的翻譯理論建樹,其中既有大家熟悉的譯論,也有受到忽略的文論,如卞之琳執筆的《十年來外國文學翻譯和研究工作》,其第二部分全面闡述了作者的翻譯觀,可是一直沒有引起評家的注意,這次...
孫致禮 解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事。已發表譯作約30部,編著國家“十一...
研究方向 *現當代西方文論與思潮;*英美文學;*比較文學與世界文學;*翻譯和影視傳媒研究;*國外中國文學研究;*文化研究;*全球化和世界主義研究研究。主要貢獻 王寧是最早把後現代主義、後殖民主義等西方理論思潮引入中國的學者,大大...
英語專業學生TEM—4口試焦慮研究 獨自與對話——巴赫金對話理論啟迪下的英美文學教學 語篇翻譯教學探討 熟知化和陌生化理論在電影名稱翻譯中的套用 “六特徵評估體系”對英語寫作教學模式改革的啟示 浙江外貿企業對商務英語專業人才的素質要求...
研究生:《翻譯講座》、《翻譯專題研究》、《交替傳譯》、《聯絡口譯》研究方向 編輯 翻譯理論與實務、口譯教學與實踐 。 [1] 科研成果 編輯 1.“托馬斯哈代小說作品中的宗教主題”,獨撰, 《湖北大學學報》哲社版, 1998 ( 6 )...
主要擔任漢譯英、英語寫作、英語語言學和英美文學等課程教學。主要從事翻譯理論及實踐、翻譯心理學等方面的研究。獨立承擔了四川省社科基金課題“翻譯心理學”的研究。現主要從事翻譯心理研究。主要作品有:《翻譯心理學:亟待承認的一門新興...
河南省高等學校人文社會科學重點研究基地河南大學英語語言文學研究中心成立於2004年,是一個由三個研究所——功能語言學與語用學理論研究所、英漢對比語言學及翻譯理論研究所、英美文學研究所——組成的獨立設定的研究中心 ,其主要研究方向...
研究成果 該所研究人員主要研究成果有:專著《女性主義文論與中加作家研究》(2000)、《“荒原”之風:T.S.艾略特在中國》(2004)、《英美文學與比較文學論稿》(2004);理論及文學名著翻譯《傳播、媒介與文化》(2004)、《美國...
主幹課程:綜合英語、英語閱讀、英語口語、英語聽力、英語寫作、中國文化閱讀(英文)、英美概況、英美文學、翻譯理論與實踐、口譯理論與實踐、英語語言學、跨文化交際、國際貿易理論與實務、國際金融、國際電子商務、第二外語等。就業前景:...
經過長期努力,形成了以理論探索與實踐創新密切結合的學科特色。另外,強調文學在外語教育中的功能研究,突出外國詩歌和小說的翻譯與外語教學研究。西南大學外國語言學與外語教育研究中心積極承擔各級科研項目和組織重大科研攻關。到目前為止,共...
同時,在第二外語和商務方面具有一定的套用能力。學生畢業後能熟練地運用英語在文化、新聞出版、教育、科研等部門從事教學、翻譯、研究、管理等工作。 主要研究方向包括:英美文學、翻譯理論與實踐。日語語言文學 該專業旨在揭示日語語言與日本...
研究方向 主要從事英美文學、文藝理論和宗教學領域的研究和翻譯,側重英美文學與基督教文化關係研究 主要貢獻 著作 1.《20世紀美國文學與聖經傳統》(專著),中國人民大學出版社,2007 2.《英漢翻譯理論與教學研究》(專著),中國人民...
主要課程:英語語音、英語聽說、英語閱讀與寫作、英語語法、基礎英語、高級英語、現代語言學、英美文學、翻譯理論與實踐、英語視聽說、跨文化交際、第二外語、教師職業技能訓練、中學英語教學論、英語活動設計、教育學、教育心理學等。2、...
教師簡介 毛嘉薇,教授《英語閱讀》、《文體與翻譯》等英語專業課程。教學理念 一直關注英美文學、文學翻譯方面的前沿動態,注重教學與科研之間的關係,結合教學展開實例研究,對英美文學,翻譯理論、語言及文化差異有著濃厚的興趣 ...
著重培養學生的口筆頭翻譯功底和雙語轉換能力,使其能勝任的口筆譯工作及專業書籍/文檔的翻譯工作;能勝任翻譯研究工作及相關企事業單位的翻譯、譯審等工作。主幹課程:基礎英語、高級英語、英語口語與演講、英美文學、翻譯理論與實踐、西方...
英語學院現設有翻譯系、英語語言文化與文學系、英語國際商務系、英語傳媒系和研究生教研室等 5個教學單位,招收四年制本科生和英美文學、翻譯理論與實踐、美國社會與文化研究、英語教育以及國際信息交流與管理等方向的碩士研究生。2012年1...
培養目標:培養能在商業企業、工業企業、三資企業以及外經貿部門從事國際貿易業務工作和翻譯工作的複合型人才。主幹課程:綜合英語、英語聽力、英語口語、英語寫作、筆譯、口譯、經貿英語函電、語言學、英美文學、翻譯理論與實踐、國際金融、...
“綜合英語”、“英美文學”、“翻譯理論與實踐”、“套用語言學”、“跨文化交際學”、“英美詩歌”等。科學研究 研究興趣 文化語言學、跨文化交際學、翻譯理論與實踐。研究成果 先後出版著作《語性理論與文學翻譯》、《現代英語教學與...
研究方向 本專業主要研究方向有:理論語言學、套用語言學、翻譯理論與實踐、英美文學、西方文化及澳大利亞研究。本專業擁有一支教學經驗豐富、科研水平較高、年齡與職稱結構較合理、具有較強發展後勁的師資隊伍,學術梯隊整齊,師資力量雄厚,...
英語學院下設翻譯系、英語語言文化與文學系、英語國際商務系、英語傳媒系和研究生教研室等 5 個教學單位,招收四年制本科生和英美文學、翻譯理論與實踐、美國社會與文化研究、英語教育、英語同聲傳譯以及國際信息交流與管理等方向的碩士...
另設有英語教育研究所、外語培訓中心、外語學習中心等附屬機構及辦公室、資料室等教學服務單位。學院現有英語(師範、非師範)、日語兩個本科專業;設有英語語言文學碩士學位授予點(套用語言學、英美文學、翻譯理論與實踐三個研究方向);...
主幹課程 綜合英語、英語閱讀、語音、聽力、口語、英語寫作、中國文學作品賞析、英語國家概況、語言學概論、英美文學、翻譯理論與實踐、英漢/漢英筆譯、英漢/漢英口譯,高級商務翻譯實務等課程。就業方向 政府機關、企事業單位,經濟、文化、...