本雅明翻譯思想研究

本雅明翻譯思想研究

《本雅明翻譯思想研究》是2011年上海譯文出版社出版的圖書,作者是周曄。

基本介紹

  • 書名:本雅明翻譯思想研究
  • 作者周曄
  • ISBN:9787532755929
  • 頁數:364
  • 出版社上海譯文出版社
  • 出版時間:2011-11-1
  • 裝幀:平裝
  • 開本:大32開
  • 字 數:260000
  • 紙 張:膠版紙
內容簡介,作者簡介,目錄,

內容簡介

本書將以本雅明的翻譯思想為研究對象,運用文論、傳記、私人書信等資(史)料,再現本雅明短短一生中的主要譯事活動。通過對上述活動的時代背景、文藝思潮、社會反響的考察,我們獲得了理解本雅明的歷史語境。通過借鑑學界對本雅明譯作的實例分析,我們對其理論與實踐之間的微妙關聯有了更為全面的認識。該書還結合“文本細讀”,深入挖掘本雅明多年來對翻譯問題的理論思考,剖析其主要觀點、核心概念、理論來源、理論價值與現實意義,力圖向讀者呈現一位思(理論思考)、評(翻譯評論)、行(翻譯實踐)全方位發展的翻譯家形象。本論文的研究重點是:一、本雅明翻譯思想的形成;二、本雅明翻譯思想的闡釋;三、本雅明翻譯思想的理論價值與現實意義。有關本雅明翻譯思想(理論與實踐)的全面梳理與論述,目前國內外尚未見類似課題的深度闡述。

作者簡介

周曄,湖南衡陽人,國防科技大學外語系教員,解放軍外國語學院文學博士。英國曼徹斯特大學翻譯研究中心訪問學者。研究方向為文學翻譯、翻譯理論研究、筆譯教學。曾參與國家社會科學基金項目“中國新時期的英美文學翻譯”的研究工作,參加編寫教材《高級英漢翻譯》和《新漢英翻譯實務》,出版譯著《永別了,武器》(合譯)等,在《中國翻譯》、《外語與外語教學》等重要期刊上發表論文10餘篇。

目錄

緒論
第一章 本雅明學術思想概觀
第二章 本雅明翻譯思想的形成
第三章 純語言的救贖
第四章 意指方式的交融互補
第五章 本雅明翻譯思想的理論價值與現實意義
結語
參考文獻
附錄1 本雅明生平譯事活動
附錄2 譯者的任務
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們