英漢互譯基本技巧

英漢互譯基本技巧

《英漢互譯基本技巧》是2014年上海大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:英漢互譯基本技巧
  • 作者:孫序,李曉康,鄭晶
  • 類別:英語專項訓練
  • 出版社:上海大學出版社
  • 出版時間:2014年7月1日
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787567113701
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

本教材面向翻譯碩士(Master of Translation, MT)及英語專業高年級學習者,主要從語義、句法和語篇層面介紹英漢互譯中主要的操作技巧,並輔以針對性的課後筆譯練習及其難點分析,旨在幫助學習者提高在翻譯過程中對各類問題和障礙的敏感度,從而促進翻譯能力的發展。本教材為上海市專業學位研究生實踐基地建設項目成果之一。

作者簡介

馮奇,博士,上海大學外國語學院教授,研究方向:普通語言學、套用語言學。
孫序,博士,上海大學外國語學院講師,研究方向:口譯研究和翻譯教學。
李曉康,博士,上海外國語大學國際教育學院講師,研究方向:語言學。
鄭晶,碩士,上海套用技術學院講師,研究方向:外語教學、翻譯。

圖書目錄

第一章翻譯的語義技巧
1.1語義的不同類型及翻譯技巧
1.2增減譯法
1.3詞性轉換
第二章翻譯的句法技巧
2.1 斷句
2.2 合句
2.3 語序調整
2.4 轉換角度
第三章 語篇翻譯技巧
3.1 語篇的定義及特徵
3.2 語篇銜接
3.3 語篇連貫
第四章 翻譯案例分析
4.1 新聞翻譯
4.2 商務翻譯
4.3 旅遊翻譯
4.4 科技翻譯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們