《翻譯論壇(2014年第3期)》是2014年出版的圖書,作者是許鈞。
基本介紹
- 中文名:翻譯論壇(2014年第3期)
- 作者:許鈞
- 出版時間:2014年12月
- 出版社:南京大學出版社
- 頁數:94 頁
- ISBN:9787305143779
- 定價:20 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
《翻譯論壇(2014年第3期)》是2014年出版的圖書,作者是許鈞。
《翻譯論壇(2014年第3期)》是2014年出版的圖書,作者是許鈞。內容簡介本書為論文集,收錄來自全國各地外語界、翻譯界專家學者的優質稿件,主要有譯論縱橫、教材教法、人才培養、批評鑑賞、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術...
曹明倫,男,1953年生,四川自貢人,現任北京大學博士,四川大學教授、博士生導師。社會任職 中國作家協會會員、中國翻譯協會理事、成都翻譯協會會長;國務院政府特殊津貼專家、四川省有突出貢獻的優秀專家;《中國翻譯》《英語世界》《翻譯論...
《翻譯論壇》是2014年9月1日南京大學出版社出版的圖書,作者是許鈞。內容簡介 《翻譯論壇(2014年第2期)》由許鈞主編,是關於翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的互動發展軌跡及總體特徵進行學理性的探究。《...
《外語與翻譯論壇》是2014年中山大學出版社出版的圖書,作者是蕭淨宇。內容簡介 頗具理論意義和現實意義,亦體現出翻院理論與教學研究與時俱進的特點。主要收集了翻譯學院中青年教師在外語與翻譯教學與研究方面的一些心得和體會,旨在為人們...
第二屆中國翻譯史高層論壇已於2014年10月16-19日在上海市舉辦。活動內容 10月16日,報到與住宿(住宿地點另行通知) 10月17日上午,會議開幕、主旨發言 10月17日下午,學者宣讀論文(擬不設分論壇) 10月18日上午,學者宣讀論文(...
翻譯論壇(2019.2)《翻譯論壇(2019.2)》是2019年南京大學出版社出版的圖書,作者是許鈞。
翻譯論壇·2019.2 《翻譯論壇·2019.2》是2018年南京大學出版社出版的圖書。
《翻譯論壇:2018.1》是2018年南京大學出版社出版的圖書。內容簡介 《翻譯論壇(2018.1)》主要對翻譯群體的研究,結合譯者地域、性別、生平等因素,對其譯作進行整理,談譯者行為等。本篇收錄的文章均具代表性,代表研究者在當前領域所...
《翻譯論壇:2018.3》是2018年南京大學出版社出版的圖書。內容簡介 《翻譯論壇》由許鈞主編,由江蘇省翻譯協會與南京大學出版社組織編寫,面向社會出版發行,是關於翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的互動發展軌跡...
婭洲翻譯論壇乃婭洲翻譯公司旗下交流學習論壇中心,論壇主要以外語交流學習為主。提供外語學習翻譯交流,外語翻譯工具、資料下載等 【外語翻譯學習】各大語種學習辭彙學習知識,外語學習方法,口語交流學習 【外語資料下載】各大語種學習資料...
《翻譯論壇:2019.1》是2019年南京大學出版社出版的圖書。內容簡介 《翻譯論壇(2019.1)》主要對翻譯群體的研究,結合譯者地域、性別、生平等因素,對其譯作進行整理,談譯者行為等。收錄的文章均具代表性,代表研究者在當前領域所作的...
模糊修辭與詩歌的表現力,《福建外語》2001年第2期。現代漢語“被”字句語義特徵和結構容量的演化:語言接觸視角,《外文研究》2014年第4期。漢譯小說搭配特徵的歷時研究,《翻譯論壇》,南京大學出版社2014年第2期。雙語教學條件下的...
亞洲翻譯家論壇是國際翻譯家聯盟(簡稱國際譯聯)的下設論壇。論壇每三年召開一次。論壇召開始末 論壇雛形 成立於1953年的國際翻譯家聯盟(簡稱:國際譯聯)的多數成員組織來自歐洲與北美,為便於組織活動,分別在歐洲與北美建立了兩個地區...
亞太翻譯論壇原名“亞洲翻譯家論壇”,是在國際翻譯家聯盟支持下,由亞太地區各國和地區翻譯組織輪流承辦的三年一度的國際性會議。2021年5月22日,“第十屆亞太翻譯論壇”官方網站及一號通知發布。發展歷程 1995年,第一屆亞太翻譯論壇由...
第一屆東西方翻譯研究論壇已於2013年9月26-27日在珠海舉辦。徵文內容 1. 切合主題內容,用Microsoft Word編輯,稿件發言時長在20分鐘內。稿件語言用英語、也可以使用中文或西班牙語。稿件附上發言者姓名、單位、聯繫方式、500單詞(...
2023年3月18日下午,首屆中國青年文學翻譯家論壇“創造文學的漢語和漢語的文學”在南京師範大學隨園校區舉行。本次活動由譯林出版社、南京師範大學主辦,世界文學與中國當代原創文學研究暨出版中心、《譯林》雜誌承辦。會議由譯林出版社總編...
國際譯聯是國際權威的翻譯工作者聯合組織,成立於1953年,擁有遍及60餘個國家和地區的120餘個會員組織,代表全球6萬餘名翻譯工作者的利益。國際譯聯下設14個專業委員會,3個區域中心(歐洲、北美洲和拉美洲)和一個論壇。組織簡介 國際...
第三屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇已於2013年12月26日-28日在黑龍江舉辦。組織機構 會議將由黑龍江省商務英語學會和北京外語教育與研究出版社共同協辦。活動內容 1.語言學與套用語言學前沿問題研究; 2.文學研究與外語教育研究; 3....
2022中國法律外交翻譯高端論壇,於2023年3月25日在甘肅政法大學舉行,旨在促進法律翻譯學科建設和涉外法律語言服務行業的繁榮發展。活動背景 法律外交翻譯是促進法治文明交流互鑒的重要橋樑與紐帶,“法律外交” 成為觀察、思考和處理對外交往的...
第十屆亞太翻譯論壇是北京外國語大學承辦的活動。2021年5月22日,“第十屆亞太翻譯論壇”籌備工作全面啟動。2022年6月25日上午,第十屆亞太翻譯論壇在北京開幕。活動進程 2019年7月5日至7日,第九屆亞太翻譯論壇在韓國首爾舉行,經...
《中國古典文論在西方英語世界傳譯研究的概念厘定與方法》載《翻譯界》2016年第1期。《莊諧韻散熔一體,論疏評點鑄新譯———王宏印新譯評析》載《中國翻譯》2014年第3期。《建構“社會翻譯學”:名與實的辨析》載《中國翻譯》2011...
中國英漢語比較研究會常務理事、江蘇省翻譯協會副秘書長、《翻譯論壇》雜誌執行主編;三峽大學、青島大學、上海師範大學、蘇州科技大學、江蘇大學等校兼職教授和常州大學特聘教授。研究方向 周領順的研究方向主要有兩個:語言學研究和翻譯研究...
(1)翻譯過程:譯文質量干預的關鍵環節,《翻譯論壇》,2014年2期 (2)對翻譯本科專業人才培養中幾個概念的思考,《當代外語研究》2014年5期 (3)層次分析法在翻譯質量評估中的套用,《當代外語研究》2012年11期 (4)教無定法探...