資治通鑑
原文
初,范陽祖逖,少有大志,與
劉琨俱為司州
主簿,
同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨(cñ)覺,曰:“此非
惡聲也!”因起舞。及
渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居
京口,糾合驍健,言
於睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之,以復中原,郡國豪傑,必有
望風回響者矣。”
睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍,
豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百餘家渡江,
中流擊楫而誓曰:“
祖逖不能清中原而復濟者,
有如大江!”遂屯
淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。
譯文
(一):當初,
范陽人
祖逖,年輕時就有大志向,曾與
劉琨一起擔任司州的
主簿,與劉琨在同一個寢室睡覺時,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這並不是不祥之兆。”於是起床舞劍。
渡江以後,左丞相
司馬睿讓他擔任軍事顧問長官。祖逖住在京口,集合了一批驍勇雄健的士兵,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鑽了空子,禍害遍及中原。現在晉朝的
遺民遭到摧殘傷害後,大家都想著自強奮發,大王您如果能夠派遣將領率兵出師,派像我一樣的人統領軍隊來光復中原,一定會有受到環境感染積極回響的各地英雄豪傑!”
司馬睿向來沒有北伐的志向,他聽了
祖逖的話以後,就任命祖逖為
奮威將軍、
豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給鎧甲和兵器,讓祖逖自己想辦法募集。
祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過
長江,在江中敲打著船槳發誓說:“我祖逖如果不能肅清中原敵人,就像這大江之水,一去不回頭!”於是到
淮陰駐紮,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。
晉書·祖逖傳
原文
祖逖,東晉人也,有大志,常欲光復中原。後與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴,祖蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞庭中。後
渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
譯文
祖逖是東晉人,他年輕時就胸懷大志,常常希望能夠收復中原失地。後來他與劉琨一起擔任司州的主簿,兩人交情很好,常常共被而眠。夜半時聽到雞鳴,祖逖踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”於是起床練劍。渡江以後,他招募勇士,鑄造兵器,打算將胡人逐出中原。
注釋
郡國:指全國各地。郡,地方行政區名稱;國,皇帝分封的藩國。
此非惡聲:古人認為半夜雞鳴是不祥之兆,祖狄不這么認為。
部曲:部下,軍隊。當時世家大族的私人軍隊叫“部曲”,由本族貧民、佃戶等組成。
綢繆(chóu móu):交情深切
蹴:用腳踢。成語有“
一蹴而就”,此“蹴”引申為輕易的舉動。
舞:舞劍習武。
覺:醒。
糾合驍健:集合了一批驍勇雄健的士兵。
誠:假如,如果。
濟:渡。
俱:一起。
將:帶領。
素:向來,一向。
給千人廩(lǐn):供給一千人的軍糧。
鎧仗:鎧甲與兵器。
兵:兵器裝備。
寢:睡覺。
起冶鑄兵:興建冶煉工廠鑄造兵器。
光復:收回失去的領土。
有如大江:讓大江來作證。古人常以“有如”發誓。
屯:駐紮。
人物介紹
祖逖
(266年~321年),字士雅 。東晉名將,
民族英雄。河北
范陽逎縣(今河北
淶水)人(有傳言,他是在燕山上出生),《定興縣誌》載,他是今河北省定興縣祖村店人,漢族。中國東晉初有志於恢復中原而致力北伐的大將。父親
祖武,任過上谷(今河北
懷來縣)太守。父親去世時,
祖逖還小,他的生活由幾個兄長照料。祖逖的性格活潑、開朗。他好動不愛靜,十四五歲了,沒讀進多少書。幾個哥哥為此都很憂慮。但他為人
豁落,講義氣,好打不平,深得鄰里好評。他常常以他兄長的名義,把家裡的穀米、布匹捐給受災的貧苦農民,可實際上他的哥哥們並沒有這個意思。著名的“
聞雞起舞”就是他和
劉琨的故事,雖然外因不利,但他盡力創造條件。
司馬睿不給他士兵,他自己招募;不給他兵器,他“起冶鑄兵”,精神可嘉。後因朝廷內亂,北伐失敗。
劉琨
劉琨(271~318年),字越石,中山
魏昌(今河北
無極東北)人,西漢
中山靖王劉勝的後裔。西晉詩人、音樂家和愛國將領。
劉琨少年時即有“俊朗”之美譽,以雄豪著名。與他兄長
劉輿並稱“洛中奕奕,慶孫、
越石”。他聽說好友
祖逖被任用,曾與
親故寫信說:“吾
枕戈待旦,
志梟逆虜,常恐
祖生先吾著鞭。”《
晉書·祖逖傳》還記載過他和祖逖共被
同寢,夜間
聞雞起舞的故事。
晉懷帝永嘉元年(307年),
劉琨為并州刺史,對抗
劉淵,深得眾心,但“善於懷撫,而短於
控御,一日之中,雖歸者數千,去者亦以相繼”(《晉書·劉琨傳》)。但因劉琨生性豪奢不檢,且又誤信讒言,被佞人所乘,敗於
劉聰,父母亦皆遇害。
晉愍帝建興三年(315年),劉琨為司空,都督並、冀、幽三州諸軍事,但不久又敗於
石勒。敗後投奔幽州刺史鮮卑人
段匹磾,相約共同扶助晉室。後因段匹磾的部下、從弟
段末波暗通石勒,俘獲琨子
劉群,並迫使劉群作書約琨為內應反對段匹磾。事泄,劉琨被段匹磾殺害。子劉群嗣。
基本史實
東晉范陽遒縣(今河北淶水)人祖逖是個胸懷坦蕩、具有遠大抱負的人。可他小時候卻是個不愛讀書的淘氣孩子。進入青年時代,他意識到自己知識的貧乏,深感不讀書無以報效國家,於是就發奮讀起書來。他廣泛閱讀書籍,認真學習歷史,從中汲取了豐富的知識,學問大有長進。他曾幾次進出京都洛陽,接觸過他的人都說,祖逖是個能輔佐帝王治理國家的人才。
祖逖24歲的時候,曾有人推薦他去做官,他沒有答應,仍然不懈地努力讀書。後來,“祖逖……與習空劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺曰:‘此非惡聲。’因起舞(劍)。逖琨並有英氣,每語世事或中宵起坐,相謂曰:‘若四海鼎沸,豪傑並起,吾與足下當相避於中原。’”是說祖逖和幼時的好友劉琨一同擔任司州主簿。他與劉琨感情深厚,不僅常常同床而臥,同被而眠,而且還有著共同的遠大理想:建功立業,復興晉國,成為國家的棟樑之才。一次,半夜裡祖逖在睡夢中聽到公雞的鳴叫聲,他一腳把劉琨踢醒,對他說:“你聽見雞叫了嗎?”劉琨說:“半夜聽見雞叫不吉利。”祖逖說:“我偏不這樣想,咱們乾脆以後聽見雞叫就起床練劍如何?”劉琨欣然同意。於是他們每天雞叫後就起床練劍,劍光飛舞,劍聲鏗鏘。春去冬來,寒來暑往,從不間斷。功夫不負有心人,經過長期的刻苦學習和訓練,他們終於成為能文能武的全才。祖逖被封為鎮西將軍,實現了他報效國家的願望;劉琨做了征北中郎將,兼管並、冀、幽三州的軍事,也充分發揮了他的文才武略。[1]
出處
《
晉書·
祖逖傳》:“中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺,曰:‘此非
惡聲也。’因起舞。”
《
資治通鑑》:“中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:‘此非惡聲也!’因起舞。”
啟示
如果我們現在不努力,沒有危機意識,學無所成,身體病懨懨,一旦戰爭來臨,我們不但報不了國,只怕最先成為槍下鬼,或者成為拖累國家的難民。