《商務英漢翻譯》是2012年4月天津大學出版社出版的圖書,作者是玉珏,劉小芹,本書本書分為5部分:第1章銷售條款與條件、第2章招標書、第3章建設工程承包契約、第4章質量控制以及附錄。
基本介紹
- 中文名:商務英漢翻譯
- 作者:玉珏、劉小芹
- 出版社:天津大學出版社
- ISBN:9787561842980
《商務英漢翻譯》是2012年4月天津大學出版社出版的圖書,作者是玉珏,劉小芹,本書本書分為5部分:第1章銷售條款與條件、第2章招標書、第3章建設工程承包契約、第4章質量控制以及附錄。
《商務英漢翻譯》是2009年9月華東師範大學出版社出版的圖書,作者是常玉田。內容簡介 書中的素材梳理和例句編排,儘量反映商務業務內容的多樣化,絕大部分例句采自各個相關行業,充分體現“大商務”特色。針對入門學習者的實際情況編寫是本...
《商務英漢翻譯(本科)》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是常玉田 。內容簡介 從使用方式上看,《全國高等院校商務翻譯精品系列教材:商務英漢翻譯(本科)》的例句可以分為三大類。第一類放在各章各節理論闡述後面,予以詳細...
《商務英漢翻譯(研究生)》是2011年4月1日北京對外經濟貿易大學出版社有限責任公司出版的圖書,作者是常玉田。內容簡介 《商務英漢翻譯(研究生)》例句取材於大經貿英譯漢的實務,經驗為基礎,方法為主線,編排順序從常用方法到創新技巧...
《商務英漢翻譯教程》內容簡介:“新世紀商務英語專業本科系列教材”是國內首套按照《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)編寫的商務英語專業教材。教材以現代外語教育理念和教材設計理論為指導,結合商務英語語言和教學的特點,融合多年...
《商務英漢翻譯(高職)》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是常玉田。內容簡介 本教材定位為初級程度,面向高職高專,成人教育、遠程教育和其他研修半日制課程的學生,也可供其他相關人士參考使用。本書可供每周2~3課時的課程...
《商務漢英翻譯(本科)》是2015年10月對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是常玉田。內容簡介 這部漢譯英教材面向本科階段,目標讀者是高等院校經濟貿易類各專業和英語專業本科學生,報考經濟類各專業碩士研究生和MBA的人們。報考全國...
《商務漢英翻譯》2021年1月蘇州大學出版社出版的圖書,作者是李太志,從巨觀和微觀兩個層面對比分析了商務漢英作為特殊用途的社會功能語言變體所表現出來的語言文化上的差異。內容簡介 除學術論文之外,近年來以商務漢英翻譯為專題進行研究的...
《商務英語英漢翻譯教程》是2004年8月1日中國對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是潘紅。該書主要介紹了商務英語英漢翻譯的性質、標準、過程等內容。簡介 本教程編寫以翻譯實踐為主,輔以適量的理論介紹。通過對“翻譯功能理論”的介紹...
《商務英漢/漢英翻譯深論》是2013年國防工業出版社出版的圖書,作者是鮑文。內容介紹 鮑文等編著的《商務英漢漢英翻譯深論》以反映現代商務活動的商務文本為研究範疇,探討商務英漢互譯的內涵、巨觀原則、分類翻譯標準、翻譯策略導向和譯者...
《新編商務英漢翻譯實務》是2010年蘇州大學出版社出版的圖書,作者是姜增紅。內容簡介 《新編商務英漢翻譯實務》:全國高職高專院校商務英語規劃系列教材。《新編商務英漢翻譯實務》內容簡介:商務翻譯著作、教材頻頻問世,也已初顯破竹之勢。
本書旨在培養學生運用功能對等理論、目的論、翻譯美學理論、跨文化交際理論等相關翻譯理論對有關經濟、商業(企業)活動的一般性材料(文本)進行漢英翻譯的實戰能力。內容簡介 《商務漢英翻譯實踐教程》系《商務英漢翻譯實踐教程》(車麗娟、...
2.第三章輔導 英漢文化與商務翻譯 3.第四章輔導 英漢詞語對比與翻譯 4.第五章輔導 英漢句法對比與翻譯 5.第六章輔導 英漢語篇的銜接與翻譯 6.第七章輔導 英漢語篇的連貫與翻譯 7.第八章輔導 商標、商號的翻譯 8.第九章輔導 ...
16.2 Ways to Avoid Chinglish in Chinese-English Business Translation 參考教材 李明主編.《商務英漢翻譯教程 》,上海外語教育出版社,2010年版。葉興國主編.《商務英語閱讀教程》(第二版),上海外語教育出版社,2017年版。
《當代商務英語:實用商務英漢互譯》是2006年2月1日北京理工大學出版社出版的圖書 內容簡介 《當代商務英語:實用商務英漢互譯》涵蓋了商務英漢、漢英翻譯中的基本理論和技巧,並對商務翻譯中各種常用的技能(包括會議口譯技巧和處理原則)有所...
翻譯技巧涉及辭彙、句子、段落和篇章。在難度上從易到難,循序漸進,逐步培養訓練學生掌握基本理論和基本知識,獲得基本翻譯技巧。4.注重英漢比較分析 《商務英語翻譯/新國標套用型本科商務英語系列規劃教材》通過比較英漢兩種語言的異同,分析...
SOAS)訪問學者,北京外國語大學“西部之光”訪問學者。主要學術成就:參編教材6部,譯作2部:《義大利史》、《普法戰爭》,發表學術論文數篇,主持及參與科研項目7項。主要研究方向與領域為:商務翻譯、英漢對比與研究。
本次再版我們修訂了書中的部分失誤,並將內容擴充到十六單元,其中*單元至第三單元系統地介紹了企業在產品推廣及宣傳方面的翻譯知識。第四單元至第八單元為商務專業領域翻譯章節,。在第九單元至第十五單元中,分別重點介紹了常見的各類...
《商務英語翻譯》是2014年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是顧渝。內容簡介 全書分為六個部分,共十五章。每課【主課文】選材真實、新穎,實用。每章根據不同的內容,採用英漢兩種語言的文本單獨或同時作為原文。“註解”部分突出...
《商務英語翻譯:英譯漢》是中國商務出版社2003年12月出版的書籍。本書是為適應我國加入WTO的新形勢而編寫的。1998年,完成了《大學英語外貿翻譯教程》一書,隨著時間的推移及形勢的發展,覺得原書可以改寫得更符合時代要求。比如,第二...
《商務英語翻譯英譯漢》是2003年1月高等教育出版社出版的圖書。張新紅所著。圖書目錄 上編 導論 第一章 翻譯的基本知識 第二章 商務英語和商務英語翻譯 中編 商務英語翻譯的技巧與方法 第三章 英漢翻譯中的詞語翻譯 第四章 英漢...
第二章 商務翻譯的過程與決策 第三章 商務翻譯的信息技術化 第四章 商務術語與專有名詞 第五章 英漢語言對比 第六章 常見難句與長句翻譯 第七章 語篇翻譯 第八章 英漢文化差異 第九章 商務翻譯中的變譯 第十章 中式英語...
補充的辭彙知識等可供學生自學,也可作為學生翻譯實踐時的參考。圖書目錄 第一部 分翻譯基本知識的介紹 第一章 翻譯和商務英語翻譯 第一節 中西翻譯簡史的介紹 第二節 其他翻譯知識的介紹 第三節 商務英語翻譯的介紹 第二章 英漢兩種...
《商務英語翻譯教程(第2版)》遵循《高職高專教育英語課程教學基本要求》,本著“實用為主,夠用為度”的指導思想,著重培養學習者常用商務文本的英漢互譯能力。 《商務英語翻譯教程(第2版)》以外經貿工作的實際需求為出發點,以就業...
策略的相關知識;第二篇是商務辭彙的翻譯,內容包括商務辭彙的文化含義、商務辭彙的特點;第三篇是實用商務英語翻譯,內容主要包括商務信函的翻譯、商務廣告的翻譯、商務契約的翻譯、商務報告的翻譯、商務餐飲翻譯、商務行銷翻譯和商標的翻譯。
理論介紹力求深入淺出,通俗易懂,幫助學生學習商務英漢翻譯的基礎知識和技能,通過各種商務文體的翻譯實踐,掌握基本的翻譯技能並達到一定的熟練翻譯程度。本書共18章,分上、下兩篇。上篇(技巧篇)第1至11章,以詞、句的翻譯技巧為...
Part one 商號的翻譯 Part Two 商務名片的翻譯 第三章 公文體翻譯 Part one 信函翻譯概述 Part Two 翻譯實例賞析 Part Three 英漢、漢英譯例2o例 Part Four 相關辭彙表 第四章 套用體翻譯——以商品說明書為例 Part One 商品說明...
第一章 翻譯概述 任務一 翻譯的定義及分類 任務二 翻譯的標準及過程 任務三 翻譯與英漢文化差異 任務四 商務英語翻譯的特點 第二章 筆譯的基本方法與技巧 任務一 筆譯的基本方法 任務二 筆譯的常用技巧 任務三 實踐操練與能力...