內容簡介
存七十八回,缺第五、第六兩回。第五十回未完止於黛玉謎,缺半頁。第七十五回末至“要知端的”下脫半頁。共三十五冊。每半頁八行,行十六、二十、二十四字不等。此本另有一些回(第十回的回首,第六十三、六十四、七十二回末)題作“紅樓夢”,可見當時此名即已通用。
第十七與十八回共用一個回目,但兩回文字已經分開,中有“再聽下回分解”一句。第二十二回缺文,止於惜春謎。第七十九和八十回未分回,渾然為一整回,只稱作“石頭記卷七十九回”。
此本有六十四及六十七兩回。其中六十四回回目之後,正文之前有一首五言題詩,為別本所無,回末有一聯對句,是早期鈔本的形象;推究題詩的內容,此回應是
曹雪芹手筆。六十七回文字與程本迥異,近於甲辰、
戚本一系。
這首其他版本內沒有的曹雪芹所作詩,抄錄如下:
深閨有奇女,絕世空珠翠。
情痴苦淚多,未惜顏憔悴。
哀哉千秋魂,薄命無二致。
嗟彼桑間人,好醜非其類。
此本總計批語三百餘條。有眉批一百一十一條,側批八十三條,與其他
脂本完全不同。疑多為後人所批。在前四回集中了五分之三。另有雙行夾批八十八條,幾乎全部與
庚辰本相同,其中第十九回占了四十二條。
此本另有一種特殊批語是接著正文寫的,字型也相同,在起訖處加方括弧,並於開頭右側空行小字寫有“注”字。出現於第十六、六十三、七十五回。當是過錄時誤將批語抄作正文,後校對時發現,加以標明。
此本存回前總批、眉批、夾批、雙行批及混入正文批。其中眉批一百一十條,
夾批七十三條已經
潘重規先生鑑定“都不是脂評,只是抄得這脂評本的讀者,閱讀後隨意添加的評語。”
列藏本存雙行批註七十條,又混入正文批五條。
最顯著的例子是第四回護官符的注。甲戌本寫門子:
……一面說,一面從順袋中取出一張抄寫的謹官符來,遞與雨村。看時,上面皆是本地大族名宦之家的諺俗口碑,其口碑排寫得明白;下面皆注著始祖官爵並房次。石頭亦曾照樣抄寫得一張,今據石上所抄云:
賈不假,白玉為堂金作馬。
阿房宮,三百里,住不下金陵一個史。豐年好大雪,珍珠如土金如鐵。東海缺少白玉床,龍王來請金陵王。
各條旁皆有朱筆行間夾批:
寧國、榮國二公之後共十(二)二(十)房分,除寧榮親派八房在都外,現原籍住者十二房。
保齡侯尚書令史公之後,房分共十八,都中現任者十房,原籍現居八房。
紫微舍人薛公之後,現頜內府帑銀行商,共八房分。
都太尉統制縣
伯玉(王)公之後共十二房,都中二房,餘……[3]。
這種抄錄方式和“下面皆注著始祖官爵並房次”的說法不同,而且是用朱筆,可知甲戌本的抄書人已將這一段當作批語。己卯這一段口碑下原來沒有注,注是另紙錄出附入的。庚辰十一回前是白文本,批語被刪去,只存第一、二回回前總批及混入正文批語,這一
段下沒注出始祖官爵並房次,可見已被削批的人(很可能是抄書人)當作批語刪去。有正此段作雙行批註,甲辰沒注。高閱作單行注。程刻本不收批語,這些都作批語刪去了。列藏本此段同有正,形式上是雙行批註,實際上是正文。
列藏本混入正文批語,現知的有四條。各條皆被括出,又在批首旁寫“注”字。
第六十三回 忽見岫煙顫巍巍的。
四個俗字寫出一個活跳美人,轉覺別出中若干蓮步
香鹽纖腰玉體宇樣,無味之甚。
第六十三回 只得將未出嫁的小女帶來,一併起居才放心。
原為放心而來,終是放心而去,妙甚。
第七十五回 尤氏笑道:我們家士下大小人只會講外面假禮體面,究竟作出來的事,都勾使的了。
如此說,便知他已知昨夜之事。
“原為放心而來”一條,與己卯、庚辰本雙行批註同[11],不成疑問是脂評。其它兩條,雖然不見於
脂本,但口氣都近脂評,在沒有反面的證據之前,我們也要將他們看成混入正文的脂評的。
列藏本共有七十條雙行批註,其中三條特有的批語:
[列藏]即饅頭菴
水月菴即饅頭菴,第十五回已交代清楚,甲戌本有這一段:
原來這饅頭庵就是
水月寺,因他廟裏做的饅頭好,就起了這個混號[16]。
第七十七回 索性如此也不過這樣了。
[列藏]晴雯此舉勝襲人多矣,真一字一哭也,又何必魚才相得而後為情哉!
第七十九回 便把金桂忘在腦後。
[列藏]妙!所謂天理還報不爽。
列藏本八十回包在七十九回內,此條正文在庚辰、有正、甲辰、高閱皆為第八十回。列藏本第七十九回有十一條雙行批,照其它各本正文位置,應屬第八十回。
除去以上三條特殊批語外,列藏本還有六十七條雙行批註,與各
脂本批語或是完全相同,或是小有差異。
列藏本部分批語可校、補其他各本,但也有謬誤。
列藏本批文字有明顯錯誤的,有下列各條,現將他們收入“新輯”中作比較。
第十九回 襲人聽了,復又驚慌。
[庚辰409]是必有之神理,非特故作頓挫。([己卯]同。 [列藏]“非”誤作“飛”、“挫”誤作“擺”)
想是說他那裏配紅的。(有正“紅的”作“穿紅”)
[庚辰416]補出寶玉
素喜紅色,這是激語。([己卯]同。 [列藏]無“出”字,“激”誤作“繳”)
怎麽也得他在偺們家就好了。
[庚辰416]妙談妙意。([己卯]同。[列藏)“妙”誤作 “炒”)
知其情有不忍,氣已餒墮(有正“𡓗”作“墮”)
[庚辰423]不獨解語,亦且有智。([己卯]同。(列藏]“智”誤作“志”)
怨不得他,他肚子裏故典原多。
[庚辰434]妙諷。([己卯]同。[列藏]“諷”誤作“訊”)[42]
[庚辰778]前文晴雯放肆,原有把柄所恃也。([己卯]、 [列藏]“恃”作“持”)
第八十回 哥兒別睡,仔細肚襄面觔作怪。說著,滿屋裹人都笑了。
[庚辰1999]
王一貼又與
張道士遙遙一對,特犯不犯。([列藏]“特”誤作“時”)
相關資料
列藏本為道光十二年(一八三二)由隨舊俄宗教使團來華的大學生Л·庫爾梁德采夫所得。一九六二年蘇聯漢學家Ъ·Л·里弗京(
李福清)於蘇聯亞洲人民研究所列寧格勒分所發現,一九六四年撰文介紹,始為人所知。現藏
俄羅斯聖彼得堡東方學研究所。