公元527年

公元527年是一個丁未年(羊年),處於中國歷史上的南北朝中後期。

基本介紹

  • 中文名:公元527年
  • 紀年丁未
  • 大事1:乙丑,以尚書左僕射徐勉為僕射
  • 大事2:辛未,上祀南郊
紀年,大事,

紀年

丁未年(羊年
北魏孝昌三年
南朝梁普通八年,大通元年
蕭寶夤隆緒元年

大事

(1)春,正月,乙丑,以尚書左僕射徐勉為僕射。
(1)春季,正月,乙丑(初一),梁朝任命尚書左僕射徐勉為僕射。
(2)辛未,上祀南郊。
(2)辛未(初七),梁武帝在南郊祭天。
(3)甲戌,魏以司空皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶寅為司空
(3)甲戌(初十),北魏任命司空皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶寅為司空。
(4)魏分定、相二州四郡置殷州,以北道行台博陵崔楷為刺史。楷表稱:“州今新立,尺刃斗糧,皆所未有,乞資以後糧。”詔付外量聞,竟無所給。或勸楷留家,單騎之官,楷曰:“吾聞食人之祿者憂人之憂,若吾獨往,則將士誰肯固志哉!”遂舉家之官。葛榮逼州城,或勸減弱小以避之,楷遣幼子及一女夜出;既而悔之,曰:“人謂吾心不固,虧忠而全愛也。”遂命追還。賊至,強弱相懸,又無守御之具;楷撫勉將士以拒之,莫不爭奮,皆曰:“崔公尚不惜百口,吾屬何愛一身!”連戰不息,死者相枕,終無叛志。辛未,城陷,楷執節不屈,榮殺之,遂圍冀州
(4)北魏從定、相兩州中分出四個郡設定了殷州,任命北道行台博陵人崔楷為刺史。崔楷上表說:“殷州如今剛剛設立,連一尺長之刀、一斗糧食都沒有,乞求給予兵器和糧食。”孝明帝詔令外台計算一下應該給的兵器和糧食的數量,然後上報批覆,但最後竟然一點兒也沒給。有人勸崔楷留下家屬,單人匹馬去赴任,崔楷說:“我聽說食人之祿者憂人之憂,如果我單身獨往,那么將士們誰還肯堅守其志呢!”於是便帶著全家去上任。葛榮逼近州城,有人勸崔楷把家人中老弱幼小者送去別處避一下,崔楷便在夜間把幼子以及一個女兒送出城;然而他很快又後悔了,說:“這樣一來,人們一定要說我的內心不堅定,為了父受而損害忠義。”於是又命令人把他們追了回來。賊寇到了,強弱懸殊,城中又沒有防守抵禦的器具。崔楷撫慰將士們,勉勵他們抵抗敵人,大家無不奮勇爭先,都說:“崔公尚且不惜家中百口人的性命,我們又何能愛惜自身呢!”連戰不停,死者相枕,但是大家終無叛逃之意。辛未(初七),州城失陷,崔楷堅志執節而不屈服,葛榮殺了他,便又開始圍攻冀州
(5)蕭寶寅出兵累年,將士疲弊。秦賊擊之,寶寅大敗於涇州,收散兵萬餘人,屯逍遙園,東秦州刺史潘義淵以城降賊。莫折念生進逼岐州,城人執刺史魏蘭根應之。州刺史畢祖暉戰沒,行台辛深棄城走,北海王顥軍亦敗。賊帥胡引祖據北華州叱乾麒麟據州以應天生,關中大擾。雍州刺史楊椿募兵得七千餘人,帥以拒守,詔加椿侍中兼尚書右僕射,為行台,節度關西諸將。北地功曹毛鴻賓引賊抄掠渭北,雍州錄事參軍楊侃將兵三千掩擊之;鴻賓懼,請討賊自效,遂擒送宿勤烏過仁。烏過仁者,明達之兄子也。莫折天生乘勝寇雍州,蕭寶寅部將羊侃隱身塹中射之,應弦而弊,其眾遂潰。侃,祉之子也。
(5)蕭寶寅累年出兵,將士們疲憊不堪。秦地的賊寇攻打蕭寶寅,蕭寶寅在涇州一敗塗地,事後收集散兵一萬多人,駐紮在逍遙園,東秦州刺史潘義淵獻出城投降了賊寇。莫折念生進逼岐州,岐州城裡的人抓住了刺史魏蘭根策應莫折念生。州刺史畢祖暉戰敗身亡,行台辛深棄下州城逃跑了,北海王元顥的軍隊也戰敗。賊寇首領胡引祖占據北華州叱乾麒麟占據州來回響莫折天生,整個關中一片混亂。雍州刺史楊椿招募了七千多兵力,率領他們拒守,北魏朝廷詔令加楊椿為侍中兼尚書右僕射,擔任行台,指揮關中各位將領。北地功曹毛鴻賓帶領賊寇搶掠渭北,雍州錄事參軍楊侃率兵三千襲擊他們;毛鴻賓害怕了,請求討伐賊寇將功贖罪,於是便擒獲送來了宿勤烏過仁宿勤烏過仁宿勤明達的哥哥的兒子。莫折天生乘勝而侵犯雍州,蕭寶寅的部將羊侃隱蔽在戰壕之中用箭射莫折天生,莫折天生應弦而斃,其部眾便潰散了。羊侃羊祉的兒子。(6)魏右民郎陽平路思令上疏,以為:“師出有功,在於將帥,得其人則六合唾掌可清,失其人則三河方為戰地。竊以比年將帥多寵貴子孫,銜杯躍馬,志逸氣浮,軒眉扼腕,以攻戰自許;及臨大敵,憂怖交懷,雄圖銳氣,一朝頓盡。乃令羸弱在前以當寇,強壯居後以衛身,兼復器械不精,進止無節,以當負險之眾,數戰之虜,欲其不敗,豈可得哉!是以兵知必敗,始集而先逃;將帥畏敵,遷延而不進。國家謂官爵未滿,屢加寵命;復疑賞賚之輕,日散金帛。帑藏空竭,民財殫盡,遂使賊徒益甚,生民凋弊,凡以此也。夫德可感義夫,恩可勸死士。今若黜陟幽明,賞罰善惡,簡練士卒,繕修器械,先遣辯士曉以禍福,如其不悛,以順討逆,如此,則何異厲蕭斧而伐朝菌,鼓洪爐而燎毛髮哉!”弗聽。
(6)北魏右民郎陽平人路思令上書,指出:“軍隊出征有功績,在於將帥,如果能得到合適的人擔任將帥則天下唾手可以廓清,如果選人不當則京都外也會成為戰場。愚意以為多年來軍中將帥大多由寵貴子孫擔任,他們飲酒跑馬,志氣浮華,眉飛色舞,磨拳擦掌,以為在攻戰方面誰也比不上自己;到了面臨強敵之時,則憂恐交織於心,原先的那些雄圖銳氣,一下子消失的無影無蹤了。於是便命令羸弱者在前面為自己擋住敵寇,強壯者在後面為自己護身,加上武器不精良,前進與停止沒有節度,以此面臨據險而守的敵人,抵擋屢經戰陣的賊寇,想使他們不敗,豈能辦得到呢!因此兵卒們知道戰而必敗,開始集結就紛紛逃散;將帥們畏懼敵人,拖延而不前進。國家則以為給他們的官爵低了,為了鼓勵他們取勝,便屢屢地給他們加官進爵;而就這樣還懷疑給他們的賞賜太輕了,便日日散發金帛。因此,庫藏空竭,民財殫盡,遂使賊徒越發多起來了,百姓凋弊,原因正在這裡。德可以感動禮義之人,恩可以勸勵敢死之士。現在朝廷如果能做到升賢降愚,賞善罰惡,精選訓練士卒,繕修武器,先派善辯之士去對盜賊曉以禍福利害,如果他們不思悔改,便派兵去討伐,這樣一來,平定消除反賊逆徒,何異於用利斧而伐朝菌,煽大火爐而燎毛髮呢!”路思令的建議沒有被採納。
(7)戊子,魏以皇甫度太尉
(7)戊子(二十四日),北魏任命皇甫度太尉
(8)己丑,魏主以四方未平,詔內外戒嚴,將親出討,竟亦不行。
(8)己丑(二十五日),北魏孝明帝因四方之亂未平定,詔令內外戒嚴,將要親自出征討伐,最後也未成行。
(9)譙州刺史湛僧智圍魏東豫州,將軍彭群王辯圍琅邪,魏敕青、南青二州救琅邪。司州刺史夏侯夔壯武將軍裴之禮等出義陽道,攻魏平靜、穆陵、陰山三關,皆克之。夔,之弟;之禮,邃之子也。
(9)梁朝譙州刺史湛僧智圍攻北魏東豫州,將軍彭群王辯圍攻琅邪,北魏朝廷命令青、南青兩州援救琅邪。司州刺史夏侯夔率領壯武將軍裴之禮等人出義陽道,攻打北魏的平靜、穆陵、陰山三關,都攻下來了。夏侯夔是夏候的弟弟;裴之禮裴邃的兒子。
(10)魏東清河郡山賊群起,詔以齊州長史房景伯為東清河太守。郡民劉簡虎嘗無禮於景伯,舉家亡去,景伯窮捕,禽之,置其子為西曹掾,令諭山賊。賊以景伯不念舊惡,皆相帥出降。
(10)北魏東清河郡山賊群起,北魏朝廷詔令齊州長史房景伯擔任東清河郡太守。東清河郡的百姓劉簡虎曾經對房景伯有過無禮行為,因此舉家逃亡,房景伯到處搜捕,抓獲了他,任用他的兒子為西曹椽,令其去曉諭山賊。山賊們見房景伯不念舊惡,全都相繼出來投降了。
景伯母崔氏,通經,有明識。貝丘婦人列其子不孝,景伯以白其母,母曰:“吾聞聞名不如見面,山民未知禮義,何足深責!”乃召其母,與之對榻共食,使其子侍立堂下,觀景伯供食。未旬日,悔過求還;崔氏曰:“此雖面慚,其心未也,且置之。”凡二十餘日,其子叩頭流血,母涕泣乞還,然後聽之,卒以孝聞。景伯,法壽之族子也。
房景伯的母親崔氏,通曉經學,有見識。貝丘有一婦人訴說自己的兒子不孝,房景伯把這告訴了他母親,他母親說:“我聽說聞名不如見面,山民不知禮義,何以值得深加責難呢”於是召來這一婦人,同她對坐進食,讓這個婦人的兒子待立在堂下,以使他觀看房景伯如何供奉母親進食。不到十天,這個不孝的兒子悔過了,請求回去。崔氏說:“他雖然在面子上覺得慚愧了,但心裡崐卻未必如此,還是繼續留在這裡吧。”又過了二十多天,這個婦人的兒子叩頭流血,他母親流著淚水乞求回家,這才允許他們回去了,最後這個不孝之子以孝而聞名天下。房景伯是房法壽的族侄。
(11)二月,秦賊據魏潼關。
(11)二月,秦地的賊寇占據了北魏潼關。
(12)庚申,魏東郡民趙顯德反,殺太守裴煙,自號都督
(12)庚申(二十七日),北魏東郡的百姓趙顯德造反,殺死了太守裴煙,自稱為都督
(13)將軍成景俊攻魏彭城,魏以前荊州史崔孝芬徐州行台以御之。先是,孝芬坐元叉黨與盧同等俱除名,及將赴徐州,入辭太后,太后謂孝芬曰:“我與卿姻戚,奈何內頭元叉車中,稱‘此老嫗會須去之!’”孝芬曰:“臣蒙國厚恩,實無斯語。假令有之,誰能得聞!若有聞者,此於元叉親密過臣遠矣。”太后意解,悵然有愧色。景俊欲堰泗水以灌彭城,孝芬與都督李叔仁等擊之,景俊遁還。
(13)梁朝將軍成景俊攻打北魏彭城,北魏任命前荊州刺史崔孝芬為徐州行台來抗禦成景俊。崔孝芬早先因系元叉的同黨而獲罪與盧同等人一起被除名。他即將赴徐州上任,入宮向胡太后辭別,胡太后對他說:“我同你是姻親,你為何要把頭伸進元叉車中,說:‘這個老婆子應該立即被趕跑。’”崔孝芬說:“我承受國家的厚恩,確實沒有說過這樣的話。假使說過,誰又能聽到過呢!如果有人聽到過,那么他與元叉的親密就遠遠地超過我了。”胡太后心裡明白了,悵然而面有愧色。成景俊準備攔截泗水來淹灌彭城,崔孝芬與都督李叔仁等人進攻成景俊,成景俊逃回去了。
(14)三月,甲子,魏主詔將西討,中外戒嚴。會秦賊西走,復得潼關,戊辰,詔回駕北討。其實皆不行。
(14)三月甲子(初一),北魏孝明帝詔告天下將西征,朝廷內外戒嚴。正好秦地的賊盜向西逃跑,重新得到了潼關,便於戊辰(初五)之日,又詔告天下回駕北伐。其實,孝明帝根本沒有出行。
(15)葛榮久圍信都,魏以金紫光祿大夫源子邕為北討大都督以救之。
(15)葛榮久圍信都,北魏任命金紫光祿大夫源子邕為北討大都督來源救信都。
(16)初,上作同泰寺,又開大通門以對之,取其反語相協,上晨夕幸寺,皆出入是門。辛未,上幸寺捨身;甲戌,還宮,大赦,改元
(16)原先,梁武帝修建了同泰寺,又開了大通門來與此相對,取“同泰”與“大通”的合音相同,梁武帝早晚臨幸同泰寺,都出入大通門。辛未(初八),梁武帝來到同泰寺行捨身儀式;甲戌(十一日),回到宮中,頒發大赦令,改年號為大通
(17)魏齊州廣川民劉鈞聚眾反,自署大行台;清河民房項自署大都督,屯據昌國城。
(17)北魏齊州廣川的平民劉鈞聚眾造反,自任大行台;清河的百姓房項自任大都督,占據了昌固城。
(18)夏,四月,魏將元斌之討東郡,斬趙顯德
(18)夏季,四月,北魏將領元斌之討伐東郡,斬了趙顯德
(19)己酉,柔然頭兵可汁遣使入貢於魏,且請討群賊。魏人畏其反覆,詔以盛暑,且俟後敕。
(19)己酉(十七日),柔然國頭兵可汗派遣使者來向北魏進貢,並且請求幫助北魏討伐群賊。北魏人害怕柔然人反覆變卦,詔告他們因盛暑而不宜出征,且待以後的聖旨。
(20)魏蕭寶寅之敗也,有司處以死刑,詔免為庶人。雍州刺史楊椿有疾求解,復以寶寅為都督雍·涇等四州諸軍事、征西將軍、雍州刺史、開府儀同三司、西討大都督,自關以西皆受節度。椿還鄉里,其子昱將適洛陽,椿謂之曰:“當今雍州刺史亦無逾於寶寅者,但其上佐,朝廷應遣心膂重臣,何得任其牒用!此乃聖朝百慮之一失也。且寶寅不藉刺史為榮,吾觀其得州,喜悅特甚,至於賞罰云為,不依常憲,恐有異心。汝今赴京師,當以吾此意啟二聖,並白宰輔,更遣長史、司馬、防城都督,欲安關中,正須三人耳。如其不遣,必成深憂。”昱面啟魏主及太后,皆不聽。(20)北魏蕭寶寅失敗之後,有關部門判處他死刑,孝明帝詔令免死而黜為庶人。雍州刺史楊椿有病請求辭職,朝廷又任命蕭寶寅為都督雍涇等四州諸軍事、征西將軍、雍州刺史、開府儀同三司、西討大都督,從潼關以西都受他的指揮調遣。楊椿回到了鄉里,他的兒子楊昱將去洛陽,楊椿對兒子說:“當今雍州刺史的人選沒有超過蕭寶寅的,但他的高級官佐,朝廷應當派遣心腹大臣來擔任,怎能由他自己來授任呢?這是朝廷百慮而一失之處呀。況且蕭寶寅不必借擔任刺史為榮,我看他得到了雍州刺史的官職,特別喜悅,至於賞罰言行,不依據常規,恐怕他心有異謀。你現在去京師,應把我的這個意思啟奏太后和聖上,並且告訴宰相,讓朝廷再派長史、司馬、防城都督,欲想安定關中,正須這三個人哪!如果不派遣,蕭寶寅必將成為朝廷的深患。”楊昱楊椿的建議面陳孝明帝和胡太后,但都不予理睬。
(21)五月,丙寅,成景俊攻魏臨潼、竹邑,拔之。東宮直蘭欽攻魏蕭城、厥固,拔之,欽斬魏將曹龍牙。
(21)五月丙寅(初四),成景俊攻打北魏的臨潼、竹邑,予以攻克。東宮直蘭欽攻打北魏的蕭城、厥固,也攻克,蘭欽斬了北魏將領曹龍牙。
(22)六月,魏都督李叔仁劉鈞,平之。
(22)六月,北魏都督李叔仁討伐劉鈞,平定了劉鈞之亂。
(23)秋,七月,魏陳郡民劉獲、鄭辯反於西華,改元天授,與湛僧智通謀,魏以行東豫州刺史譙國曹世表為東南道行台以討之,源子恭代世表為東豫州。諸將以賊眾強,官軍弱,且皆敗散之餘,不敢戰,欲保城自固。世表方病背腫,出,呼統軍是雲寶謂曰:“湛僧智所以敢深入為寇者,以獲、辯皆州民之望,為之內應也。聞獲引兵欲迎僧智,去此八十里;今出其不意,一戰可破,獲破,則僧智自走矣。”乃選士馬付寶,暮出城,比曉而至,擊獲,大破之,窮討,餘黨悉平。僧智聞之,遁還。鄭辯與子恭辛舊,亡匿子恭所,世表集將吏面責子恭,收辯,斬之。
(23)秋季,七月,北魏陳郡百姓劉獲、鄭辯在西華造反,改年號為天授,並與湛僧智合謀,北魏任命東豫州刺史譙國人曹世表為東南道行台來討伐劉獲等人,源子恭代替曹世表擔任東豫州刺史。眾將領因為賊寇人多勢強,官軍兵力弱小,且全是些殘兵敗卒,所以不敢交戰,想保城而自守。曹世表正患了背腫病,他坐車出來,叫來統軍是雲寶,告訴是雲寶:“湛僧智之所以敢深入內地為寇,是因為劉獲和鄭辯都在州民中有名望,為他作內應。前不久聽說劉獲帶兵想迎接湛僧智,離這裡八十里遠近。現在出其不意而發動攻擊,一戰即可擊敗他,只要劉獲被打敗了,那么湛僧智自然就會逃跑的。”於是挑選了兵士和戰馬交給是雲寶,天黑時出了城,天剛亮到了,對劉獲發起進攻,大敗劉獲,窮追而不捨,餘黨全被剷平。湛僧智得知情況之後,逃回去了。鄭辯同源子恭過去有交情,逃匿在源子恭那裡,曹世表集合將吏當面責斥源子恭,收捕了鄭辯,斬了他。
(24)魏相州刺史樂安王鑑與北道都督裴衍共救信都。鑒幸魏多故,陰有異志,遂據鄴叛,降葛榮
(24)北魏相州刺史東安王元鑒與北道都督裴衍一同援救信都。元鑒慶幸於北魏多事故,暗中藏有異謀,於是便占據鄴地而反叛,投降了葛榮
(25)己丑,魏大赦。
(25)己丑(二十八日),北魏大赦天下。
初,侍御史遼東高道穆奉使相州,前刺史李世哲奢縱不法,道穆按之。世哲弟神軌用事,道穆兄謙之家奴訴良,神軌收謙之系廷尉。赦將出,神軌啟太后先賜謙之死,朝士哀之。
原初,侍御史遼東人高道穆奉命出使相州,前刺史李世哲奢侈放縱不守法制,高道穆查辦了他。李世哲的弟弟李神軌執政,高道穆的哥哥高謙之的家奴投訴說高謙之強迫良民為奴婢,李神軌拘收了高謙之交給廷尉治罪。大赦令將頒布,李神軌啟奏胡太后先賜高謙之死,朝中人士無不哀憐他。
(26)彭群王辯圍琅邪,自夏及秋,魏青州刺史彭城王劭遣司馬鹿,南青州刺史胡平遣長史劉仁之將兵擊群、辯,破之,群戰沒。劭,勰之子也。
(26)彭群王辯圍攻琅邪,從夏到秋,久攻不下,北魏青州刺史彭城王元劭派遣司馬鹿,南青州刺史胡平派遣長史劉仁之率兵攻擊彭群、王辯,擊敗了彭、王二人,彭群戰死。元劭是元勰的兒子。(27)八月,魏遣都督源子邕李神軌裴衍攻鄴。子邕行及湯陰,安樂王鑑遣弟斌之夜襲子邕營,不克;子邕乘勝進圍鄴城,丁未,拔之,斬鑒,傳首洛陽,改姓拓跋氏。魏因遣子邕、裴衍葛榮
(27)八月,北魏派遣都督源子邕、李神軌、裴衍攻打鄴城。源子邕行到湯陰之時,安樂王元鑒派弟弟元斌之夜襲源子邕的營地,沒有獲勝。源子邕乘勝而圍攻鄴城,丁未(十七日),攻克了鄴城,斬了元鑒,將其首級送到洛陽,改元鑒的姓為拓跋氏。北魏便派遣源子邕裴衍討伐葛榮
(28)九月,秦州城民杜粲殺莫折念生闔門皆盡,粲自行州事。南秦州城民辛琛亦自行州事,遣使詣蕭寶寅請降。魏復以寶寅為尚書令,還其舊封。
(28)九月,秦州城平民杜粲把莫折念生滿門殺盡,杜粲自己執掌了州政。南秦州城平民辛琛也自理州政,派遣使者到蕭寶寅處請求投降。北魏又任命蕭寶寅為尚書令,並歸還了他過去的封地。
(29)譙州刺史湛僧智圍魏東豫州刺史元慶和於廣陵,魏將軍元顯伯救之,司州刺史夏侯夔武陽引兵助僧智。冬十月,夔至城下,慶和舉城降。夔以讓僧智,僧智曰:“慶和欲降公,不欲降僧智,今往,必乖其意。且僧智所將應募烏合之人,不可御以法;公持軍素嚴,必無侵暴,受降納附,深得其宜。”夔乃登城,拔魏幟,建梁幟;慶和束兵而出,吏民安堵,獲男女四萬餘口。
(29)譙州刺史湛僧智在廣陵圍攻北魏東豫州刺史元慶和,北魏將軍元顯伯前去援救他,梁朝司州刺吏夏侯夔武陽帶兵來援助湛僧智。冬季,十月,夏侯夔來到廣陵城下,元慶和率全城投降。夏侯夔把受降權利讓給湛僧智,湛贈智說:“元慶和要投降大人您,而不想投降我湛僧智,我現在如果前去受降,必定與他的心意不符。況且我所率領的都是應募而來的烏眾之徒,無法用法令來約束他們;大人您向來治軍嚴肅,必定不會發生侵暴事件,所以前去受降接管,再也合適不過了。”於是夏侯夔便登上城樓,拔去北魏的旗幟,樹上了梁朝的旗幟;元慶和放下兵器出城投降,全城吏民安居不亂,共獲得男女四萬多口。
臣光曰:湛僧智可謂君子矣!忘其積時攻戰之勞,以授一朝新至之將,知己之短,不掩人之長,功成不取以濟國事,忠且無私,可謂君子矣!
司馬光曰:湛僧智可說是一個君子啊!能忘掉自己長期攻戰的勞苦,把受降之事讓給梁朝新到的將領,知道自己的短處,不掩沒他人的長處,功成而不取以成就國家大事,忠而無私,可以稱為君子呀!
(30)元顯伯宵遁,諸軍追之,斬獲萬計。詔以僧智領東豫州刺史,鎮廣陵。夔引軍屯安陽,遣別將屠楚城,由是義陽北道遂與魏絕。
(30)元顯伯在夜間逃遁,梁軍追擊他,斬俘人數以萬計數。梁武帝詔令任命湛僧智兼任東豫州刺史,鎮守廣陵。夏侯夔領兵屯駐安陽,派別將攻破了楚城並屠殺了全城軍民,從此義陽北道便從北魏分割出來了。
(31)領軍曹仲宗、東宮直陳慶之攻魏渦陽,詔尋陽太守韋放將兵會之。魏散騎常侍費穆引兵奄至,放營壘未立,麾下止有二百餘人,放免胄下馬,據胡床處分,士皆殊死戰,莫不一當百,魏兵遂退。放,睿之子也。
(31)領軍曹仲宗、東宮直陳廣之攻打北魏渦陽,梁武帝詔令尋陽太守韋放率兵去與曹仲宗等會合。北魏散騎常侍費穆帶兵突然來到,韋放的營壘還沒有建好,麾下只有二百餘人,韋放脫掉盔甲而下馬,坐在胡床上安排布置,兵士們都殊死奮戰,人人以一當百,北魏來兵便撤退了。韋放是韋睿的兒子。
魏又遣將軍元昭等眾五萬救渦陽,前軍至駝澗,去渦陽四十里。陳慶之欲逆戰,韋放以魏之前鋒必皆輕銳,不如勿擊,待其來至,慶之曰:“魏兵遠來疲倦,去我既遠,必不見疑,及其未集,須挫其氣。諸君若疑,慶之請獨取之。”於是帥麾下二百騎進擊,破之,魏人驚駭。慶之乃還,與諸將連營而進,背渦陽城與魏軍相持。自春至冬,數十百戰,將士疲弊。聞魏人慾築壘于軍後,曹仲宗等恐腹背受敵,議引軍還,慶之杖節軍門曰:“共來至此,涉歷一歲,糜費極多。今諸君皆無斗心,唯謀退縮,豈是欲立功名,直聚為抄暴耳!吾聞置兵死地,乃可求生,須虜大合,然後與戰。審欲班師,慶之別有密敕,今日犯者,當依敕行之!”仲宗等乃止。
北魏又派遣將軍元昭等人率領五萬人馬援救渦陽,前軍到了駝澗,離渦陽只四十里遠近。陳慶之準備前去迎戰,韋放認為北魏的前鋒部隊必定都輕裝而勇銳,不如不要進擊,等他們來到以後再說。陳慶之說:“北魏兵遠道而來,崐疲憊不堪,離我們遠,必定不加戒備,乘他們沒有全部會集起來之時,須挫傷他們的氣勢。諸位如果有疑慮,我陳慶之請求獨自前去攻打他們。”於是他便率領麾下二百名騎兵出擊,打敗了對方,北魏人大為驚恐。陳慶之便返回,同眾將連營而進,背對渦陽城與北魏軍隊相持。從春天到冬天,共打了數十上百仗,將士們都非常疲憊。聽說北魏人要在染朝軍隊後面修築戰壘,曹仲宗等人擔心腹背受敵,便商議帶兵撤回去,陳慶之持節站在營門口說:“大家一起來到這裡,已經過去一年了,花費去的錢物極其多。如今各位都沒有戰心,只是思謀退縮,這那裡是想建立功名,分明是聚在一起抄掠行暴罷了!我聽說把軍隊置之於死地,然後才可以求生,須讓敵虜全部聚合在一塊之後,再同他們決戰。如果你們確想班師回去,我陳慶之另有皇上的秘密聖旨,今日如有觸犯之人,我便要依照聖旨而處置他。”於是曹仲宗等人才不再想撤兵了。
魏人作十三城,欲以控制梁軍。慶之銜枚夜出,陷其四城,渦陽城主王緯乞降。韋放簡遣降者三十餘人分報魏諸營,陳慶之陳其俘馘,鼓譟隨之,九城皆潰,追擊之,俘斬略盡,屍咽渦水,所降城中男女三萬餘口。
北魏人修建了十三座城堡,想以此而控制梁朝軍隊。陳慶之帶領人馬口銜木棒,於夜間悄悄出城,攻陷了北魏軍隊的四座城堡,渦陽城主王緯乞求投降。韋放從投降的北魏兵士中挑選出三十多人,派遣他們分別去給北魏各軍營報信,陳慶之把自己俘獲的敵兵列成陣,鼓而隨之,於是北魏的其他城堡全都崩潰,梁朝軍隊窮追猛擊,差不多把北魏軍隊俘虜斬殺乾淨,屍體把渦河水都堵住了,城中的男女三萬餘口也歸順了梁朝軍隊。
(32)蕭寶寅之敗於涇州也,或勸之歸罪洛陽,或曰:“不若留關中立功自效。”行台都令史河間馮景曰:“擁兵不還,此罪將大。”寶寅不從,自念出師累年,糜費不貲,一旦覆敗,內不自安;魏朝亦疑之。
(32)蕭寶寅在涇州兵敗之後,有人勸他回洛陽認罪,有人勸他:“不如留在關中立功贖罪。”行台都令史河間人馮景說:“擁兵而不回去,這罪就更大了。”蕭寶寅沒有聽從馮景的意見,自認為出師多年,所浪費掉的錢物無法計算,一旦傾覆失敗,內心難以自安。北魏朝廷也懷疑他了。
中尉酈道元,素名嚴猛,司州牧汝南王悅嬖人丘念,弄權縱恣,道元收念付獄;悅請之於胡太后,太后欲赦之,道元殺之,並以劾悅。
中尉酈道元,向來有威嚴勇猛之名聲,司州牧汝南王元悅的寵幸丘念弄權縱恣,酈道元將他收捕下獄;元悅向胡太后求情,胡太后想要赦免丘念,酈道元殺了丘念,並以丘念的罪行而彈劾元悅。
時寶寅反狀已露,悅乃奏以道元為關右大使。寶寅聞之,謂為取己,甚懼,長安輕薄子弟復勸使舉兵。寶寅以問河東柳楷,楷曰:“大王,齊明帝子,天下所屬,今日之舉,實允人望。且謠言‘鸞生十子九子,一子不關中亂。’大王當治關中,何所疑!”道元至陰盤驛,寶寅遣其將郭子恢攻殺之,收殯其屍,表言白賊所害。又上表自理,稱為楊椿父子所譖。
當時,蕭寶寅謀反的苗頭已經顯露,元悅便奏清任命酈道元為關右大使。蕭寶寅得知這一情況,認為是來收拾自己,特別害怕,長安的輕薄子弟又勸說蕭寶寅起兵。蕭寶寅就起兵一事詢問河東人柳楷,柳楷說:“大王您是齊明帝的兒子,天下歸心於您,如果現在起兵謀事,正合眾望。況且民謠說:‘鸞生十卵九卵破,一卵不破關中禍。’大王您該治關中,有什麼懷疑的呢!”酈道元到了陰盤驛,蕭寶寅派手下的將領郭子恢去攻殺了他,收葬了他的屍體,然後上奏朝廷說是被秦地的鮮卑人所殺害,又上表替自己申辯,說楊椿父子陷害自己。
寶寅行台郎中武功蘇湛,臥病在家,寶寅令湛從母弟開府屬天水姜儉說湛曰:“元略受蕭衍旨,欲見剿除,道元之來,事不可測,吾不能坐受死亡,令須為身計,不復作魏臣矣。死生榮辱,與卿共之。”湛聞之,舉聲大哭。儉遽止之曰:“何得便爾!”湛曰:“我百口今屠滅,云何不哭!”哭數十聲,徐謂儉曰:“為我白齊王,王本以窮鳥投人,賴朝廷假王羽翼,榮寵至此。屬國步多虞,不能竭忠報德,乃欲乘人間隙,信惑行路無識之語,欲以羸敗之兵守關問鼎。今魏德雖衰,天命未改,且王之恩義未洽於民,但見其敗,未見有成,蘇湛不能以百口為王族滅。”寶寅復使謂曰:“我救死不得不爾,所以不先相白者,恐沮吾計耳。”湛曰:“凡謀大事,當得天下奇才與之從事,今但與長安博徒謀之,此有成理不?湛恐荊棘必生於齋閣,願賜骸骨歸鄉里,庶得病崐死,下見先人。”寶寅素重湛,且知其不為己用,聽還武功。
蕭寶寅的行台郎中武功人蘇湛臥病在家,蕭寶寅命令蘇湛的姨表弟、在自己手下擔任開府屬的天水人姜儉去遊說蘇湛,說:“元略受蕭衍的旨令,特意讓他回來除掉我,酈道元的前來,事不可測,我不能坐以待斃,現在必須為自身考慮,不再作魏朝的臣子了。死生榮辱,與您共享。”蘇湛聽了之後,放聲大哭。姜儉立即制止了他,問他:“為何就這樣呢?”蘇湛回答說:“我一家百口如今將遭屠滅,為何不哭呢!”又哭了幾十聲,才慢慢地對姜儉說:“你替我告訴齊王蕭寶寅,大王他本是窮途之鳥投入林中,依靠朝廷給了他羽翼,才到了現在的榮寵程度。正值國家多事之秋,他不能竭忠報恩,反而想乘人之危,聽信於道聽途說之言,想以羸弱殘敗之兵把守潼關窺伺皇位。如今國家的氣運雖然衰敗了,但天命還沒有改變。況且大王他的恩義還沒有遍及於民,所以只能看到他的失敗,不會看見他的成功,蘇湛我不能為了大王他而使百口之家遭受屠滅。”蕭寶寅又指使姜儉對蘇湛說:“我為了活命不得不這樣幹了,之所以沒有提前告訴你,是害怕壞了我的計謀。”蘇湛說:“凡是圖謀大事,應當得到天下奇才同他一起共事,如今你只同長安的那些賭徒們策劃,這能有成功的道理嗎?蘇湛我擔心荊棘定將生滿殿堂之中,願您放我這把老骨頭回鄉里去,或許可以病死在家,下見先人。”蕭寶寅向來看重蘇湛,並且知道他不會被自己所用,便允許他回武功去了。
甲寅,寶寅自稱齊帝,改元隆緒,赦其所部,置百官。都督長史毛遐,鴻賓之兄也,與鴻賓帥氐、羌起兵於馬祗柵以拒寶寅,寶寅遣大將軍盧祖遷擊之,為遐所殺。寶寅方祀南郊,行即位禮未畢,聞敗,色變,不暇整部伍,狼狽而歸。以姜儉為尚書左丞,委以心腹。文安周惠達為寶寅使,在洛陽,有司欲收之,惠達逃歸長安。寶寅以惠達為光祿勛。
甲寅(二十五日),蕭寶寅自稱齊帝,改年號為隆緒,赦免了自己的部下,設定了各種官職。都督長史毛遐是毛鴻賓的哥哥,他同毛鴻賓率領氐、羌部落在馬祗柵起兵抗擊蕭寶寅,蕭寶寅派遣大將軍盧祖遷攻打他們,結果被毛遐殺了。蕭寶寅正在南郊舉行祭天儀式,登基的禮儀還沒有完畢,得知盧祖遷失敗,神色大變,來不及整理好隊伍,便狼狽而歸。蕭寶寅任命姜儉為尚書左丞,將他視為心腹。文安人周惠達是蕭寶寅的使節,正在洛陽,有關官署要收捕他,周惠達逃回了長安。蕭寶寅任命周惠達為光祿勛。
丹楊王蕭贊聞寶寅反,懼而出走,趣白馬山,至河橋,為人所獲,魏主知其不預謀,釋而慰之。行台郎封偉伯等與關中豪桀謀舉兵誅寶寅,事泄而死。
丹楊王蕭贊得知蕭寶寅反了,害怕而逃向白馬山,到了河橋,被人抓獲,北魏孝明帝知道他沒有參與策劃,便釋放並安慰了他。行台郎封偉伯等人與關中地區的豪強密謀起兵殺掉蕭寶寅,事情泄露而身亡。
魏以尚書僕射長孫稚為行台以討寶寅。
北魏任命尚書僕射長孫稚為行台去討伐蕭寶寅。
正平民薛鳳賢反,宗人薛義亦聚眾河東,分據鹽池,攻圍蒲坂,東西連結以應寶寅。詔都督寶正珍孫討之。
正平的百姓薛鳳賢造反,其族人薛義也聚眾河東,割據鹽池,圍攻蒲坂,東西連通來回響蕭寶寅。北魏朝廷詔令都督宗正珍孫去討伐他們。
(33)十一月,丁卯,以護軍蕭淵藻為北討都督,鎮渦陽。戊辰,以渦陽為西徐州。
(33)十一月丁卯(初八),梁朝任命護國將軍蕭淵藻為北討都督,令他鎮守渦陽。戊辰(初九),梁朝以渦陽為西徐州。
(34)葛榮圍信都,自春及冬,冀州刺史元孚帥勵將士,晝夜拒守,糧儲既竭,外無救援,己丑,城陷;榮執孚,逐出居民,凍死者什六七。孚兄為防城都督,榮大集將士,議其生死。孚兄弟各自引咎,爭相為死,都督潘紹等數百人,皆叩頭請就法以活使君。榮曰:“此皆魏之忠臣義士。”於是同禁者五百人皆得免。
(34)葛榮圍攻信都,從春天到冬天始終不去,冀州刺史元孚激勵將士,晝夜拒守,糧儲已盡,外無救援。己丑(疑誤),信都城失陷,葛榮抓住了元孚,把城中居民全部趕出去,凍死者占十之六七。元孚的哥哥元擔任防城都督,也被抓獲。葛榮把將士們全部召集起來,議定元孚兄弟二人的生死去留。元孚兄弟各自引咎,爭著去死,都督潘紹等幾百人都叩頭請求願意去死以便救活崐元孚。葛榮說:“這些人都是魏朝的忠臣義士啊。”於是元孚兄弟和被押的五百人都得到赦免。
魏以源子邕為冀州刺史,將兵討榮;裴衍表請同行,詔許之。子邕上言:“衍行,臣請留;臣行,請留衍;若逼使同行,敗在旦夕。”不許。十二月,戊申,行至陽平東北漳水曲,榮帥眾十萬擊之,子邕、衍俱敗死。
北魏任命源子邕為冀州刺史,讓他率兵討伐葛榮;裴衍上表請求與源子邕同行,孝明帝詔令同意了。源子邕上奏:“如果裴衍去,我就請求留下來;如果我去,那么請讓裴衍留下;如果強迫讓我與他同行,則敗在旦夕。”孝明帝不同意。十二月戊申(二十日),他們到達陽平東北的漳水曲,葛榮率領十萬部眾進攻他們,源子邕和裴衍都戰敗而亡。
相州吏民聞冀州已陷,子邕等敗,人不自保。相州刺史恆農李神志氣自若,撫勉將士,大小致力,葛榮盡銳攻之,卒不能克。
相州的官民聞知冀州已經失陷,源子邕等人戰敗,人人自危,無計自保。相州刺史恆農人李神鎮定自若,神色不改,他撫慰勸勉將士,因而人人致力,葛榮盡力攻打,但是最終不能攻克。
(35)秦州民駱超殺杜粲,請降於魏。
(35)秦州百姓駱超殺了杜粲,請求投降北魏。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們