紀年
大事
(1)春季,正月,乙丑(初一),梁朝任命尚書左僕射
徐勉為僕射。
(2)辛未,上祀南郊。
(2)辛未(初七),梁武帝在南郊祭天。
(3)甲戌(初十),北魏任命司空
皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶寅為司空。
(4)魏分定、相二州四郡置
殷州,以北道
行台博陵
崔楷為刺史。楷表稱:“州今新立,尺刃斗糧,皆所未有,乞資以後糧。”詔付外量聞,竟無所給。或勸楷留家,單騎之官,楷曰:“吾聞食人之祿者憂人之憂,若吾獨往,則將士誰肯固志哉!”遂舉家之官。
葛榮逼州城,或勸減弱小以避之,楷遣幼子及一女夜出;既而悔之,曰:“人謂吾心不固,虧忠而全愛也。”遂命追還。賊至,強弱相懸,又無守御之具;楷撫勉將士以拒之,莫不爭奮,皆曰:“崔公尚不惜百口,吾屬何愛一身!”連戰不息,死者相枕,終無叛志。辛未,城陷,楷執節不屈,榮殺之,遂圍
冀州。
(4)北魏從定、相兩州中分出四個郡設定了
殷州,任命北道
行台博陵人
崔楷為刺史。
崔楷上表說:“
殷州如今剛剛設立,連一尺長之刀、一斗糧食都沒有,乞求給予兵器和糧食。”孝明帝詔令外台計算一下應該給的兵器和糧食的數量,然後上報批覆,但最後竟然一點兒也沒給。有人勸
崔楷留下家屬,單人匹馬去赴任,崔楷說:“我聽說食人之祿者憂人之憂,如果我單身獨往,那么將士們誰還肯堅守其志呢!”於是便帶著全家去上任。
葛榮逼近州城,有人勸
崔楷把家人中老弱幼小者送去別處避一下,崔楷便在夜間把幼子以及一個女兒送出城;然而他很快又後悔了,說:“這樣一來,人們一定要說我的內心不堅定,為了父受而損害忠義。”於是又命令人把他們追了回來。賊寇到了,強弱懸殊,城中又沒有防守抵禦的器具。
崔楷撫慰將士們,勉勵他們抵抗敵人,大家無不奮勇爭先,都說:“崔公尚且不惜家中百口人的性命,我們又
何能愛惜自身呢!”連戰不停,死者相枕,但是大家終無叛逃之意。辛未(初七),州城失陷,崔楷堅志執節而不屈服,
葛榮殺了他,便又開始圍攻
冀州。
(5)蕭寶寅出兵累年,將士疲弊。秦賊擊之,寶寅大敗於
涇州,收散兵萬餘人,屯逍遙園,
東秦州刺史潘義淵以城降賊。
莫折念生進逼岐州,城人執刺史
魏蘭根應之。州刺史畢祖暉戰沒,
行台辛深棄城走,北海王顥軍亦敗。賊帥胡引祖據
北華州,
叱乾麒麟據州以應天生,關中大擾。
雍州刺史
楊椿募兵得七千餘人,帥以拒守,詔加椿
侍中兼尚書右僕射,為
行台,節度關西諸將。北地功曹
毛鴻賓引賊抄掠渭北,
雍州錄事參軍楊侃將兵三千掩擊之;鴻賓懼,請討賊自效,遂擒送
宿勤烏過仁。烏過仁者,明達之兄子也。
莫折天生乘勝寇
雍州,蕭寶寅部將
羊侃隱身塹中射之,應弦而弊,其眾遂潰。侃,祉之子也。
(5)蕭寶寅累年出兵,將士們疲憊不堪。秦地的賊寇攻打蕭寶寅,蕭寶寅在
涇州一敗塗地,事後收集散兵一萬多人,駐紮在逍遙園,
東秦州刺史潘義淵獻出城投降了賊寇。
莫折念生進逼岐州,岐州城裡的人抓住了刺史
魏蘭根策應莫折念生。州刺史畢祖暉戰敗身亡,
行台辛深棄下州城逃跑了,北海王元顥的軍隊也戰敗。賊寇首領胡引祖占據
北華州,
叱乾麒麟占據州來回響
莫折天生,整個關中一片混亂。
雍州刺史
楊椿招募了七千多兵力,率領他們拒守,北魏朝廷詔令加楊椿為
侍中兼尚書右僕射,擔任
行台,指揮關中各位將領。北地
功曹毛鴻賓帶領賊寇搶掠渭北,
雍州錄事參軍楊侃率兵三千襲擊他們;毛鴻賓害怕了,請求討伐賊寇將功贖罪,於是便擒獲送來了
宿勤烏過仁。
宿勤烏過仁是
宿勤明達的哥哥的兒子。
莫折天生乘勝而侵犯
雍州,蕭寶寅的部將
羊侃隱蔽在戰壕之中用箭射莫折天生,莫折天生應弦而斃,其部眾便潰散了。
羊侃是
羊祉的兒子。(6)魏右民郎陽平路思令上疏,以為:“師出有功,在於將帥,得其人則六合唾掌可清,失其人則三河方為戰地。竊以比年將帥多寵貴子孫,銜杯躍馬,志逸氣浮,軒眉扼腕,以攻戰自許;及臨大敵,憂怖交懷,雄圖銳氣,一朝頓盡。乃令羸弱在前以當寇,強壯居後以衛身,兼復器械不精,進止無節,以當負險之眾,數戰之虜,欲其不敗,豈可得哉!是以兵知必敗,始集而先逃;將帥畏敵,遷延而不進。國家謂官爵未滿,屢加寵命;復疑賞賚之輕,日散金帛。帑藏空竭,民財殫盡,遂使賊徒益甚,生民凋弊,凡以此也。夫德可感義夫,恩可勸死士。今若黜陟幽明,賞罰善惡,簡練士卒,繕修器械,先遣辯士曉以禍福,如其不悛,以順討逆,如此,則何異厲蕭斧而伐朝菌,鼓洪爐而燎毛髮哉!”弗聽。
(6)北魏右民郎陽平人路思令上書,指出:“軍隊出征有功績,在於將帥,如果能得到合適的人擔任將帥則天下唾手可以廓清,如果選人不當則京都外也會成為戰場。愚意以為多年來軍中將帥大多由寵貴子孫擔任,他們飲酒跑馬,志氣浮華,眉飛色舞,磨拳擦掌,以為在攻戰方面誰也比不上自己;到了面臨強敵之時,則憂恐交織於心,原先的那些雄圖銳氣,一下子消失的無影無蹤了。於是便命令羸弱者在前面為自己擋住敵寇,強壯者在後面為自己護身,加上武器不精良,前進與停止沒有節度,以此面臨據險而守的敵人,抵擋屢經戰陣的賊寇,想使他們不敗,豈能辦得到呢!因此兵卒們知道戰而必敗,開始集結就紛紛逃散;將帥們畏懼敵人,拖延而不前進。國家則以為給他們的官爵低了,為了鼓勵他們取勝,便屢屢地給他們加官進爵;而就這樣還懷疑給他們的賞賜太輕了,便日日散發金帛。因此,庫藏空竭,民財殫盡,遂使賊徒越發多起來了,百姓凋弊,原因正在這裡。德可以感動禮義之人,恩可以勸勵敢死之士。現在朝廷如果能做到升賢降愚,賞善罰惡,精選訓練士卒,繕修武器,先派善辯之士去對盜賊曉以禍福利害,如果他們不思悔改,便派兵去討伐,這樣一來,平定消除反賊逆徒,何異於用利斧而伐朝菌,煽大火爐而燎毛髮呢!”路思令的建議沒有被採納。
(8)己丑,魏主以四方未平,詔內外戒嚴,將親出討,竟亦不行。
(8)己丑(二十五日),
北魏孝明帝因四方之亂未平定,詔令內外戒嚴,將要親自出征討伐,最後也未成行。
(10)
魏東清河郡山賊群起,詔以齊州長史房景伯為東清河太守。郡民劉簡虎嘗無禮於景伯,舉家亡去,景伯窮捕,禽之,置其子為
西曹掾,令諭山賊。賊以景伯不念舊惡,皆相帥出降。
(10)北魏東
清河郡山賊群起,北魏朝廷詔令齊州長史房景伯擔任東清河郡太守。東
清河郡的百姓劉簡虎曾經對房景伯有過無禮行為,因此舉家逃亡,房景伯到處搜捕,抓獲了他,任用他的兒子為西曹椽,令其去曉諭山賊。山賊們見房景伯不念舊惡,全都相繼出來投降了。
景伯母崔氏,通經,有明識。貝丘婦人列其子不孝,景伯以白其母,母曰:“吾聞聞名不如見面,山民未知禮義,何足深責!”乃召其母,與之對榻共食,使其子侍立堂下,觀景伯供食。未旬日,悔過求還;崔氏曰:“此雖面慚,其心未也,且置之。”凡二十餘日,其子叩頭流血,母涕泣乞還,然後聽之,卒以孝聞。景伯,法壽之族子也。
房景伯的母親崔氏,通曉經學,有見識。貝丘有一婦人訴說自己的兒子不孝,房景伯把這告訴了他母親,他母親說:“我聽說聞名不如見面,山民不知禮義,何以值得深加責難呢”於是召來這一婦人,同她對坐進食,讓這個婦人的兒子待立在堂下,以使他觀看房景伯如何供奉母親進食。不到十天,這個不孝的兒子悔過了,請求回去。崔氏說:“他雖然在面子上覺得慚愧了,但心裡崐卻未必如此,還是繼續留在這裡吧。”又過了二十多天,這個婦人的兒子叩頭流血,他母親流著淚水乞求回家,這才允許他們回去了,最後這個不孝之子以孝而聞名天下。房景伯是
房法壽的族侄。
(11)二月,秦賊據魏潼關。
(11)二月,秦地的賊寇占據了北魏潼關。
(12)庚申,魏東郡民
趙顯德反,殺太守裴煙,自號
都督。
(12)庚申(二十七日),北魏東郡的百姓
趙顯德造反,殺死了太守裴煙,自稱為
都督。
(13)將軍成景俊攻魏彭城,魏以前荊州史
崔孝芬徐州
行台以御之。先是,孝芬坐元叉黨與盧同等俱除名,及將赴徐州,入辭太后,太后謂孝芬曰:“我與卿姻戚,奈何內頭元叉車中,稱‘此老嫗會須去之!’”孝芬曰:“臣蒙國厚恩,實無斯語。假令有之,誰能得聞!若有聞者,此於
元叉親密過臣遠矣。”太后意解,悵然有愧色。
景俊欲堰泗水以灌彭城,孝芬與都督
李叔仁等擊之,景俊遁還。
(13)梁朝將軍成景俊攻打北魏彭城,北魏任命前荊州刺史
崔孝芬為徐州
行台來抗禦成景俊。
崔孝芬早先因系
元叉的同黨而獲罪與盧同等人一起被除名。他即將赴徐州上任,入宮向
胡太后辭別,胡太后對他說:“我同你是姻親,你為何要把頭伸進元叉車中,說:‘這個老婆子應該立即被趕跑。’”
崔孝芬說:“我承受國家的厚恩,確實沒有說過這樣的話。假使說過,誰又能聽到過呢!如果有人聽到過,那么他與
元叉的親密就遠遠地超過我了。”
胡太后心裡明白了,悵然而面有愧色。成景俊準備攔截泗水來淹灌彭城,
崔孝芬與都督
李叔仁等人進攻成景俊,成景俊逃回去了。
(14)三月,甲子,魏主詔將西討,中外戒嚴。會秦賊西走,復得潼關,戊辰,詔回駕北討。其實皆不行。
(14)三月甲子(初一),
北魏孝明帝詔告天下將西征,朝廷內外戒嚴。正好秦地的賊盜向西逃跑,重新得到了潼關,便於戊辰(初五)之日,又詔告天下回駕北伐。其實,孝明帝根本沒有出行。
(15)葛榮久圍信都,北魏任命金紫光祿大夫
源子邕為北討大都督來源救信都。
(16)初,上作同泰寺,又開
大通門以對之,取其反語相協,上晨夕幸寺,皆出入是門。辛未,上幸寺捨身;甲戌,還宮,大赦,
改元。
(16)原先,梁武帝修建了同泰寺,又開了
大通門來與此相對,取“同泰”與“大通”的合音相同,梁武帝早晚臨幸同泰寺,都出入大通門。辛未(初八),梁武帝來到同泰寺行捨身儀式;甲戌(十一日),回到宮中,頒發大赦令,改年號為
大通。
(17)魏齊州廣川民
劉鈞聚眾反,自署大行台;清河民房項自署大都督,屯據昌國城。
(17)北魏齊州廣川的平民
劉鈞聚眾造反,自任大行台;清河的百姓房項自任大都督,占據了昌固城。
(19)己酉,柔然頭兵可汁遣使入貢於魏,且請討群賊。魏人畏其反覆,詔以盛暑,且俟後敕。
(19)己酉(十七日),柔然國頭兵可汗派遣使者來向北魏進貢,並且請求幫助北魏討伐群賊。北魏人害怕柔然人反覆變卦,詔告他們因盛暑而不宜出征,且待以後的聖旨。
(20)魏蕭寶寅之敗也,有司處以死刑,詔免為庶人。
雍州刺史楊椿有疾求解,復以寶寅為
都督雍·涇等四州諸軍事、
征西將軍、雍州刺史、
開府儀同三司、西討大都督,自關以西皆受節度。椿還鄉里,其子昱將適洛陽,椿謂之曰:“當今
雍州刺史亦無逾於寶寅者,但其上佐,朝廷應遣心膂重臣,何得任其牒用!此乃聖朝百慮之一失也。且寶寅不藉刺史為榮,吾觀其得州,喜悅特甚,至於賞罰云為,不依常憲,恐有異心。汝今赴京師,當以吾此意啟二聖,並白宰輔,更遣
長史、司馬、
防城都督,欲安關中,正須三人耳。如其不遣,必成深憂。”昱面啟魏主及太后,皆不聽。(20)北魏蕭寶寅失敗之後,有關部門判處他死刑,孝明帝詔令免死而黜為庶人。雍州刺史
楊椿有病請求辭職,朝廷又任命蕭寶寅為
都督雍涇等四州諸軍事、
征西將軍、雍州刺史、
開府儀同三司、西討大都督,從
潼關以西都受他的指揮調遣。
楊椿回到了鄉里,他的兒子
楊昱將去洛陽,楊椿對兒子說:“當今
雍州刺史的人選沒有超過蕭寶寅的,但他的高級官佐,朝廷應當派遣心腹大臣來擔任,怎能由他自己來授任呢?這是朝廷百慮而一失之處呀。況且蕭寶寅不必借擔任刺史為榮,我看他得到了
雍州刺史的官職,特別喜悅,至於賞罰言行,不依據常規,恐怕他心有異謀。你現在去京師,應把我的這個意思啟奏太后和聖上,並且告訴宰相,讓朝廷再派
長史、司馬、
防城都督,欲想安定關中,正須這三個人哪!如果不派遣,蕭寶寅必將成為朝廷的深患。”
楊昱把
楊椿的建議面陳孝明帝和胡太后,但都不予理睬。
(21)五月,丙寅,成景俊攻魏臨潼、竹邑,拔之。東宮直
蘭欽攻魏蕭城、厥固,拔之,欽斬魏將曹龍牙。
(21)五月丙寅(初四),成景俊攻打北魏的臨潼、竹邑,予以攻克。東宮直
蘭欽攻打北魏的蕭城、厥固,也攻克,蘭欽斬了北魏將領曹龍牙。
(22)六月,北魏都督
李叔仁討伐
劉鈞,平定了劉鈞之亂。
(23)秋,七月,魏陳郡民
劉獲、鄭辯反於西華,
改元天授,與
湛僧智通謀,魏以行東
豫州刺史譙國曹世表為東南道行台以討之,
源子恭代世表為東豫州。諸將以賊眾強,官軍弱,且皆敗散之餘,不敢戰,欲保城自固。世表方病背腫,出,呼統軍
是雲寶謂曰:“
湛僧智所以敢深入為寇者,以獲、辯皆州民之望,為之內應也。聞獲引兵欲迎僧智,去此八十里;今出其不意,一戰可破,獲破,則僧智自走矣。”乃選士馬付寶,暮出城,比曉而至,擊獲,大破之,窮討,餘黨悉平。僧智聞之,遁還。鄭辯與子恭辛舊,亡匿子恭所,世表集將吏面責子恭,收辯,斬之。
(23)秋季,七月,北魏
陳郡百姓
劉獲、鄭辯在
西華造反,改年號為
天授,並與
湛僧智合謀,北魏任命東
豫州刺史譙國人曹世表為東南道行台來討伐劉獲等人,
源子恭代替曹世表擔任東豫州刺史。眾將領因為賊寇人多勢強,官軍兵力弱小,且全是些殘兵敗卒,所以不敢交戰,想保城而自守。曹世表正患了背腫病,他坐車出來,叫來統軍
是雲寶,告訴是雲寶:“
湛僧智之所以敢深入內地為寇,是因為
劉獲和鄭辯都在州民中有名望,為他作內應。前不久聽說
劉獲帶兵想迎接
湛僧智,離這裡八十里遠近。現在出其不意而發動攻擊,一戰即可擊敗他,只要
劉獲被打敗了,那么
湛僧智自然就會逃跑的。”於是挑選了兵士和戰馬交給
是雲寶,天黑時出了城,天剛亮到了,對
劉獲發起進攻,大敗劉獲,窮追而不捨,餘黨全被剷平。
湛僧智得知情況之後,逃回去了。鄭辯同
源子恭過去有交情,逃匿在源子恭那裡,曹世表集合將吏當面責斥源子恭,收捕了鄭辯,斬了他。
(24)魏相州刺史樂安
王鑑與北道都督
裴衍共救信都。鑒幸魏多故,陰有異志,遂據鄴叛,降
葛榮。
(24)北魏相州刺史東安王元鑒與北道都督
裴衍一同援救信都。
元鑒慶幸於北魏多事故,暗中藏有異謀,於是便占據鄴地而反叛,投降了
葛榮。
(25)己丑,魏大赦。
(25)己丑(二十八日),北魏大赦天下。
初,侍御史
遼東高道穆奉使相州,前刺史
李世哲奢縱不法,道穆按之。世哲弟神軌用事,道穆兄謙之家奴訴良,神軌收謙之系廷尉。赦將出,神軌啟
太后先賜謙之死,朝士哀之。
原初,侍御史
遼東人高道穆奉命出使相州,前刺史
李世哲奢侈放縱不守法制,高道穆查辦了他。
李世哲的弟弟
李神軌執政,高道穆的哥哥
高謙之的家奴投訴說高謙之強迫良民為奴婢,
李神軌拘收了高謙之交給
廷尉治罪。大赦令將頒布,
李神軌啟奏胡太后先賜
高謙之死,朝中人士無不哀憐他。
(26)
彭群、
王辯圍攻琅邪,從夏到秋,久攻不下,北魏青州刺史
彭城王元劭派遣司馬鹿,
南青州刺史胡平派遣長史
劉仁之率兵攻擊彭群、王辯,擊敗了彭、王二人,彭群戰死。元劭是
元勰的兒子。(27)八月,魏遣都督
源子邕、
李神軌、
裴衍攻鄴。子邕行及湯陰,安樂
王鑑遣弟斌之夜襲子邕營,不克;子邕乘勝進圍鄴城,
丁未,拔之,斬鑒,傳首洛陽,改姓拓跋氏。魏因遣子邕、
裴衍討
葛榮。
(28)九月,秦州城民杜粲殺
莫折念生闔門皆盡,粲自行州事。南秦州城民
辛琛亦自行州事,遣使詣蕭寶寅請降。魏復以寶寅為尚書令,還其舊封。
(28)九月,秦州城平民杜粲把莫折念生滿門殺盡,杜粲自己執掌了州政。南秦州城平民
辛琛也自理州政,派遣使者到蕭寶寅處請求投降。北魏又任命蕭寶寅為尚書令,並歸還了他過去的封地。
(29)
譙州刺史
湛僧智圍魏東
豫州刺史
元慶和於廣陵,魏將軍元顯伯救之,
司州刺史
夏侯夔自
武陽引兵助僧智。冬十月,夔至城下,慶和舉城降。夔以讓僧智,僧智曰:“慶和欲降公,不欲降僧智,今往,必乖其意。且僧智所將應募烏合之人,不可御以法;公持軍素嚴,必無侵暴,受降納附,深得其宜。”夔乃登城,拔魏幟,建梁幟;慶和束兵而出,吏民安堵,獲男女四萬餘口。
(29)譙州刺史
湛僧智在廣陵圍攻北魏東豫州刺史
元慶和,北魏將軍元顯伯前去援救他,梁朝
司州刺吏
夏侯夔從
武陽帶兵來援助湛僧智。冬季,十月,
夏侯夔來到廣陵城下,
元慶和率全城投降。
夏侯夔把受降權利讓給
湛僧智,湛贈智說:“
元慶和要投降大人您,而不想投降我湛僧智,我現在如果前去受降,必定與他的心意不符。況且我所率領的都是應募而來的烏眾之徒,無法用法令來約束他們;大人您向來治軍嚴肅,必定不會發生侵暴事件,所以前去受降接管,再也合適不過了。”於是
夏侯夔便登上城樓,拔去北魏的旗幟,樹上了梁朝的旗幟;
元慶和放下兵器出城投降,全城吏民安居不亂,共獲得男女四萬多口。
臣光曰:
湛僧智可謂君子矣!忘其積時攻戰之勞,以授一朝新至之將,知己之短,不掩人之長,功成不取以濟國事,忠且無私,可謂君子矣!
臣
司馬光曰:湛僧智可說是一個君子啊!能忘掉自己長期攻戰的勞苦,把受降之事讓給梁朝新到的將領,知道自己的短處,不掩沒他人的長處,功成而不取以成就國家大事,忠而無私,可以稱為君子呀!
(30)元顯伯宵遁,諸軍追之,斬獲萬計。詔以僧智領東
豫州刺史,鎮廣陵。夔引軍屯安陽,遣別將屠楚城,由是義陽北道遂與魏絕。
(30)元顯伯在夜間逃遁,梁軍追擊他,斬俘人數以萬計數。梁武帝詔令任命
湛僧智兼任東豫州刺史,鎮守廣陵。
夏侯夔領兵屯駐安陽,派別將攻破了楚城並屠殺了全城軍民,從此義陽北道便從北魏分割出來了。
(31)領軍曹仲宗、東宮直陳慶之攻魏渦陽,詔尋陽太守
韋放將兵會之。魏
散騎常侍費穆引兵奄至,放營壘未立,麾下止有二百餘人,放免胄下馬,據胡床處分,士皆殊死戰,莫不一當百,魏兵遂退。放,睿之子也。
(31)領軍曹仲宗、東宮直陳廣之攻打北魏渦陽,梁武帝詔令尋陽太守韋放率兵去與曹仲宗等會合。北魏
散騎常侍費穆帶兵突然來到,
韋放的營壘還沒有建好,麾下只有二百餘人,韋放脫掉盔甲而下馬,坐在胡床上安排布置,兵士們都殊死奮戰,人人以一當百,北魏來兵便撤退了。韋放是
韋睿的兒子。
魏又遣將軍
元昭等眾五萬救渦陽,前軍至駝澗,去渦陽四十里。
陳慶之欲逆戰,
韋放以魏之前鋒必皆輕銳,不如勿擊,待其來至,慶之曰:“魏兵遠來疲倦,去我既遠,必不見疑,及其未集,須挫其氣。諸君若疑,慶之請獨取之。”於是帥麾下二百騎進擊,破之,魏人驚駭。慶之乃還,與諸將連營而進,背渦陽城與
魏軍相持。自春至冬,數十百戰,將士疲弊。聞魏人慾築壘于軍後,曹仲宗等恐腹背受敵,議引軍還,慶之杖節軍門曰:“共來至此,涉歷一歲,糜費極多。今諸君皆無斗心,唯謀退縮,豈是欲立功名,直聚為抄暴耳!吾聞置兵死地,乃可求生,須虜大合,然後與戰。審欲班師,慶之別有密敕,今日犯者,當依敕行之!”仲宗等乃止。
北魏又派遣將軍
元昭等人率領五萬人馬援救渦陽,前軍到了駝澗,離渦陽只四十里遠近。
陳慶之準備前去迎戰,
韋放認為北魏的前鋒部隊必定都輕裝而勇銳,不如不要進擊,等他們來到以後再說。
陳慶之說:“北魏兵遠道而來,崐疲憊不堪,離我們遠,必定不加戒備,乘他們沒有全部會集起來之時,須挫傷他們的氣勢。諸位如果有疑慮,我
陳慶之請求獨自前去攻打他們。”於是他便率領麾下二百名騎兵出擊,打敗了對方,北魏人大為驚恐。
陳慶之便返回,同眾將連營而進,背對渦
陽城與北魏軍隊相持。從春天到冬天,共打了數十上百仗,將士們都非常疲憊。聽說北魏人要在染朝軍隊後面修築戰壘,曹仲宗等人擔心腹背受敵,便商議帶兵撤回去,
陳慶之持節站在營門口說:“大家一起來到這裡,已經過去一年了,花費去的錢物極其多。如今各位都沒有戰心,只是思謀退縮,這那裡是想建立功名,分明是聚在一起抄掠行暴罷了!我聽說把軍隊置之於死地,然後才可以求生,須讓敵虜全部聚合在一塊之後,再同他們決戰。如果你們確想班師回去,我
陳慶之另有皇上的秘密聖旨,今日如有觸犯之人,我便要依照聖旨而處置他。”於是曹仲宗等人才不再想撤兵了。
魏人作十三城,欲以控制梁軍。慶之銜枚夜出,陷其四城,渦陽城主王緯乞降。
韋放簡遣降者三十餘人分報魏諸營,陳慶之陳其俘馘,鼓譟隨之,九城皆潰,追擊之,俘斬略盡,屍咽渦水,所降城中男女三萬餘口。
北魏人修建了十三座城堡,想以此而控制梁朝軍隊。
陳慶之帶領人馬口銜木棒,於夜間悄悄出城,攻陷了北魏軍隊的四座城堡,渦陽城主王緯乞求投降。
韋放從投降的北魏兵士中挑選出三十多人,派遣他們分別去給北魏各軍營報信,
陳慶之把自己俘獲的敵兵列成陣,鼓而隨之,於是北魏的其他城堡全都崩潰,梁朝軍隊窮追猛擊,差不多把北魏軍隊俘虜斬殺乾淨,屍體把渦河水都堵住了,城中的男女三萬餘口也歸順了梁朝軍隊。
(32)蕭寶寅之敗於涇州也,或勸之歸罪洛陽,或曰:“不若留關中立功自效。”
行台都令史河間馮景曰:“擁兵不還,此罪將大。”寶寅不從,自念出師累年,糜費不貲,一旦覆敗,內不自安;魏朝亦疑之。
(32)蕭寶寅在涇州兵敗之後,有人勸他回洛陽認罪,有人勸他:“不如留在關中立功贖罪。”行台都令史河間人馮景說:“擁兵而不回去,這罪就更大了。”蕭寶寅沒有聽從馮景的意見,自認為出師多年,所浪費掉的錢物無法計算,一旦傾覆失敗,內心難以自安。北魏朝廷也懷疑他了。
中尉
酈道元,素名嚴猛,
司州牧汝南王悅嬖人丘念,弄權縱恣,道元收念付獄;悅請之於
胡太后,太后欲赦之,道元殺之,並以劾悅。
中尉
酈道元,向來有威嚴勇猛之名聲,
司州牧汝南王元悅的寵幸丘念弄權縱恣,酈道元將他收捕下獄;元悅向
胡太后求情,胡太后想要赦免丘念,酈道元殺了丘念,並以丘念的罪行而彈劾元悅。
時寶寅反狀已露,悅乃奏以道元為關右大使。寶寅聞之,謂為取己,甚懼,長安輕薄子弟復勸使舉兵。寶寅以問河東
柳楷,楷曰:“大王,齊明帝子,天下所屬,今日之舉,實允人望。且謠言‘鸞生十子九子,一子不關中亂。’大王當治關中,何所疑!”道元至陰盤驛,寶寅遣其將郭子恢攻殺之,收殯其屍,表言白賊所害。又上表自理,稱為
楊椿父子所譖。
當時,蕭寶寅謀反的苗頭已經顯露,元悅便奏清任命
酈道元為關右大使。蕭寶寅得知這一情況,認為是來收拾自己,特別害怕,長安的輕薄子弟又勸說蕭寶寅起兵。蕭寶寅就起兵一事詢問河東人
柳楷,柳楷說:“大王您是
齊明帝的兒子,天下歸心於您,如果現在起兵謀事,正合眾望。況且民謠說:‘鸞生十卵九卵破,一卵不破關中禍。’大王您該治關中,有什麼懷疑的呢!”
酈道元到了陰盤驛,蕭寶寅派手下的將領郭子恢去攻殺了他,收葬了他的屍體,然後上奏朝廷說是被秦地的鮮卑人所殺害,又上表替自己申辯,說
楊椿父子陷害自己。
寶寅行台郎中武功
蘇湛,臥病在家,寶寅令湛從母弟開府屬
天水姜儉說湛曰:“元略受
蕭衍旨,欲見剿除,道元之來,事不可測,吾不能坐受死亡,令須為身計,不復作魏臣矣。死生榮辱,與卿共之。”湛聞之,舉聲大哭。儉遽止之曰:“何得便爾!”湛曰:“我百口今屠滅,云何不哭!”哭數十聲,徐謂儉曰:“為我白齊王,王本以窮鳥投人,賴朝廷假王羽翼,榮寵至此。屬國步多虞,不能竭忠報德,乃欲乘人間隙,信惑行路無識之語,欲以羸敗之兵守關問鼎。今魏德雖衰,天命未改,且王之恩義未洽於民,但見其敗,未見有成,
蘇湛不能以百口為王族滅。”寶寅復使謂曰:“我救死不得不爾,所以不先相白者,恐沮吾計耳。”湛曰:“凡謀大事,當得天下奇才與之從事,今但與長安博徒謀之,此有成理不?湛恐荊棘必生於齋閣,願賜骸骨歸鄉里,庶得病崐死,下見先人。”寶寅素重湛,且知其不為己用,聽還武功。
蕭寶寅的行台郎中武功人
蘇湛臥病在家,蕭寶寅命令蘇湛的姨表弟、在自己手下擔任開府屬的天水人姜儉去遊說蘇湛,說:“元略受
蕭衍的旨令,特意讓他回來除掉我,
酈道元的前來,事不可測,我不能坐以待斃,現在必須為自身考慮,不再作魏朝的臣子了。死生榮辱,與您共享。”
蘇湛聽了之後,放聲大哭。姜儉立即制止了他,問他:“為何就這樣呢?”
蘇湛回答說:“我一家百口如今將遭屠滅,為何不哭呢!”又哭了幾十聲,才慢慢地對姜儉說:“你替我告訴齊王蕭寶寅,大王他本是窮途之鳥投入林中,依靠朝廷給了他羽翼,才到了現在的榮寵程度。正值國家多事之秋,他不能竭忠報恩,反而想乘人之危,聽信於道聽途說之言,想以羸弱殘敗之兵把守
潼關窺伺皇位。如今國家的氣運雖然衰敗了,但天命還沒有改變。況且大王他的恩義還沒有遍及於民,所以只能看到他的失敗,不會看見他的成功,
蘇湛我不能為了大王他而使百口之家遭受屠滅。”蕭寶寅又指使姜儉對
蘇湛說:“我為了活命不得不這樣幹了,之所以沒有提前告訴你,是害怕壞了我的計謀。”
蘇湛說:“凡是圖謀大事,應當得到天下奇才同他一起共事,如今你只同長安的那些賭徒們策劃,這能有成功的道理嗎?蘇湛我擔心荊棘定將生滿殿堂之中,願您放我這把老骨頭回鄉里去,或許可以病死在家,下見先人。”蕭寶寅向來看重
蘇湛,並且知道他不會被自己所用,便允許他回武功去了。
甲寅,寶寅自稱齊帝,改元隆緒,赦其所部,置百官。
都督長史毛遐,鴻賓之兄也,與鴻賓帥氐、羌起兵於馬祗柵以拒寶寅,寶寅遣
大將軍盧祖遷擊之,為遐所殺。寶寅方祀南郊,行即位禮未畢,聞敗,色變,不暇整部伍,狼狽而歸。以姜儉為
尚書左丞,委以心腹。文安
周惠達為寶寅使,在洛陽,有司欲收之,惠達逃歸長安。寶寅以惠達為光祿勛。
甲寅(二十五日),蕭寶寅自稱齊帝,改年號為隆緒,赦免了自己的部下,設定了各種官職。
都督長史毛遐是
毛鴻賓的哥哥,他同毛鴻賓率領氐、羌部落在馬祗柵起兵抗擊蕭寶寅,蕭寶寅派遣
大將軍盧祖遷攻打他們,結果被毛遐殺了。蕭寶寅正在南郊舉行祭天儀式,登基的禮儀還沒有完畢,得知盧祖遷失敗,神色大變,來不及整理好隊伍,便狼狽而歸。蕭寶寅任命姜儉為
尚書左丞,將他視為心腹。文安人
周惠達是蕭寶寅的使節,正在洛陽,有關官署要收捕他,周惠達逃回了長安。蕭寶寅任命
周惠達為光祿勛。
丹楊王蕭贊聞寶寅反,懼而出走,趣白馬山,至河橋,為人所獲,魏主知其不預謀,釋而慰之。
行台郎封偉伯等與關中豪桀謀舉兵誅寶寅,事泄而死。
丹楊王蕭贊得知蕭寶寅反了,害怕而逃向
白馬山,到了河橋,被人抓獲,
北魏孝明帝知道他沒有參與策劃,便釋放並安慰了他。行台郎封偉伯等人與
關中地區的豪強密謀起兵殺掉蕭寶寅,事情泄露而身亡。
正平民薛鳳賢反,宗人
薛義亦聚眾河東,分據
鹽池,攻圍蒲坂,東西連結以應寶寅。詔都督
寶正珍孫討之。
正平的百姓薛鳳賢造反,其族人
薛義也聚眾河東,割據鹽池,圍攻蒲坂,東西連通來回響蕭寶寅。北魏朝廷詔令都督宗正珍孫去討伐他們。
(33)十一月,丁卯,以護軍
蕭淵藻為北討都督,鎮渦陽。戊辰,以渦陽為西徐州。
(33)十一月丁卯(初八),梁朝任命護國將軍
蕭淵藻為北討都督,令他鎮守渦陽。戊辰(初九),梁朝以渦陽為西徐州。
(34)
葛榮圍信都,自春及冬,
冀州刺史
元孚帥勵將士,晝夜拒守,糧儲既竭,外無救援,己丑,城陷;榮執孚,逐出居民,凍死者什六七。孚兄為
防城都督,榮大集將士,議其生死。孚兄弟各自引咎,爭相為死,都督潘紹等數百人,皆叩頭請就法以活使君。榮曰:“此皆魏之忠臣義士。”於是同禁者五百人皆得免。
(34)
葛榮圍攻信都,從春天到冬天始終不去,冀州刺史
元孚激勵將士,晝夜拒守,糧儲已盡,外無救援。己丑(疑誤),信都城失陷,
葛榮抓住了
元孚,把城中居民全部趕出去,凍死者占十之六七。
元孚的哥哥元擔任
防城都督,也被抓獲。
葛榮把將士們全部召集起來,議定
元孚兄弟二人的生死去留。
元孚兄弟各自引咎,爭著去死,都督潘紹等幾百人都叩頭請求願意去死以便救活崐元孚。
葛榮說:“這些人都是魏朝的忠臣義士啊。”於是
元孚兄弟和被押的五百人都得到赦免。
魏以源子邕為
冀州刺史,將兵討榮;裴衍表請同行,詔許之。子邕上言:“衍行,臣請留;臣行,請留衍;若逼使同行,敗在旦夕。”不許。十二月,戊申,行至陽平東北漳水曲,榮帥眾十萬擊之,子邕、衍俱敗死。
北魏任命
源子邕為冀州刺史,讓他率兵討伐葛榮;
裴衍上表請求與源子邕同行,孝明帝詔令同意了。
源子邕上奏:“如果
裴衍去,我就請求留下來;如果我去,那么請讓裴衍留下;如果強迫讓我與他同行,則敗在旦夕。”孝明帝不同意。十二月戊申(二十日),他們到達陽平東北的漳水曲,
葛榮率領十萬部眾進攻他們,源子邕和
裴衍都戰敗而亡。
相州吏民聞冀州已陷,子邕等敗,人不自保。相州刺史恆農李神志氣自若,撫勉將士,大小致力,
葛榮盡銳攻之,卒不能克。
相州的官民聞知冀州已經失陷,
源子邕等人戰敗,人人自危,無計自保。相州刺史恆農人
李神鎮定自若,神色不改,他撫慰勸勉將士,因而人人致力,
葛榮盡力攻打,但是最終不能攻克。
(35)秦州民駱超殺杜粲,請降於魏。
(35)秦州百姓駱超殺了杜粲,請求投降北魏。