《修辭勸說視角下的外宣翻譯研究》是2017年3月中國傳媒大學出版社出版的圖書,作者是袁卓喜。
基本介紹
- 中文名:修辭勸說視角下的外宣翻譯研究
- 作者:袁卓喜
- ISBN:9787565718779
- 頁數:179頁
- 定價:55元
- 出版社:中國傳媒大學出版社
- 出版時間:2017年3月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《修辭勸說視角下的外宣翻譯研究》是2017年3月中國傳媒大學出版社出版的圖書,作者是袁卓喜。
《修辭勸說視角下的外宣翻譯研究》是2017年3月中國傳媒大學出版社出版的圖書,作者是袁卓喜。內容簡介在信息爆炸的全球傳播時代,在不缺宣傳而缺好宣傳和有效宣傳的背景下,如何向國際社會展示一個真實而不是被誤讀的中國,是當前具...
《跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是黃馳。內容簡介 《跨文化傳播視域下的外宣翻譯研究》共包含十章。第一章與第二章圍繞主題論述了跨文化傳播和外宣翻譯的基礎知識。其中,第一章對文化的...
《多維視域下的外宣翻譯體系構建研究》在對外宣翻譯概念界定的基礎上,分析了我國外宣翻譯研究的歷史及現狀,從而提出了新常態下外宣翻譯的原則與策略,並進一步從對外傳播學、語言學、跨文化交際學的視角出發,集中闡述外宣翻譯的主要特點和...
從巨觀的視角探究外宣翻譯研究的翻譯學屬性、傳播學屬性與修辭學屬性以及外宣翻譯原則,建構了外宣翻譯研究的學科框架。在多維視域下討論了國家形象、城市形象和高校形象的界定、分類和生成機制,既有巨觀層面的理論探討,涉及媒介符號、傳播的...
《敘事學視域下的外宣翻譯研究》是2019年9月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是胡興文。內容簡介 《敘事學視域下的外宣翻譯研究》將敘事學套用於文學之外的外宣翻譯領域,既拓展了敘事學的研究範疇,也開闊了外宣翻譯研究的視野;在批判...
利用生態翻譯學視角對彝族文化外宣翻譯進行研究具有較強的實踐價值和理論價值。該理論對彝族文化外宣翻譯提供全新的理論視角的同時,也對彝族文化外宣譯者提出了新的標準和要求。在該理論的指引下,翻譯過程中不同的翻譯策略被賦予了不同的...
第三章 譯者適應與選擇之偏差——外宣翻譯誤譯研究 第一節 何為誤譯?第二節 翻譯適應選擇論視角下的語用外宣翻譯失誤 第三節 翻譯適應選擇論視角下的文化外宣翻譯失誤 第四節 翻譯適應選擇論視角下的語言外宣翻譯失誤 第五節 翻譯...
《跨文化公關視域下的外宣與外宣翻譯研究》是2016年9月出版的圖書,作者是呂和發、(美)董慶文、任林靜。內容簡介 作者試圖以中美兩國國際與跨文化公關理論與實踐為依託,建構一個符合全球化條件下中國外宣與外宣翻譯研究一體化框架。本書...
第二章 翻譯研究 從《萬曆十五年》的暢銷看黃仁宇的無根回譯 從語體風格看林譯《塊肉餘生述》修辭勸說視角下企業外宣翻譯策略研究 基於文化軟實力構建視角下的中國對外傳播翻譯研究 中國企業英文名使用現狀及其翻譯研究——以第12 屆中國—...
第二節 韋努蒂“異化”理論話語的修辭分析 一、“異化”理論簡述 二、話語一:“存異倫理”三、話語二:“抵抗性翻譯”四、話語三:“好的翻譯是少數化的”五、話語四:“促進譯語文化更新與變化”第三節 解決外宣翻譯質量問題的...
修辭勸說視角下的廣西外宣翻譯策略研究 廣西外宣漢英平行語篇的修辭比較與翻譯研究 西方傳統勸說機制與外宣翻譯的相融性研究 修辭素質與大學生外語創新能力培養模式的研究與實踐 構建強化英語專業寫作中的銜接 (cohesion) 與連貫 (coherence) ...