中醫翻譯研究教程

中醫翻譯研究教程

《中醫翻譯研究教程》是2019年上海三聯書店出版的圖書,作者是李照國。

基本介紹

  • 書名:中醫翻譯研究教程
  • 作者:李照國
  • ISBN:9787542666802
  • 頁數:460頁
  • 定價:98元
  • 出版社:上海三聯書店
  • 出版時間:2019年6月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《中醫翻譯研究教程》比較系統地總結了中醫翻譯的歷史、現狀和走勢,分析了中醫英語翻譯的原則、標準和方法,探討了中醫英語翻譯的特點、難點和要點,為國內中醫翻譯事業的發展、學科的建設和人才的培養創造條件。本教程中的思考題是對中醫翻譯歷史、現狀和發展及其目的、意義和要求的系統總結,分別設定在每節課之後,通過學習進行分析、思考和研究。

圖書目錄

甲篇 早期中醫西傳與翻譯研究
第一課 中醫西傳的歷史回顧
第二課 中醫西傳的歷史與文獻
第三課 中醫西傳的歷史演變
第四課 中醫西傳的現代發展
乙篇 現代中醫西傳與翻譯研究
第五課 早期中醫翻譯的理念和方法
第六課 中醫現代翻譯的策略與方法
第七課 20世紀中醫翻譯的發展
第八課 21世紀中醫翻譯的發展
第九課 中醫英譯的難點、特點與問題
丙篇 中西方中醫翻譯流派研究
第十課 中醫翻譯流派形成的背景與影響
第十一課 中醫翻譯西方流派:拉丁派
第十二課 中醫翻譯西方流派:考據派
第十三課 中醫翻譯西方流派:通俗派
第十四課 中醫翻譯中方流派:簡約派
第十五課 中醫翻譯中方流派:釋義派
第十六課 中醫翻譯中方流派:詞素派
第十七課 中醫翻譯中方流派:聯合派
第十八課 中醫翻譯中方流派:理法派
第十九課 中醫翻譯中方流派:規範派
丁篇 中醫翻譯基本原則、方法與標準研究
第二十課 中醫名詞術語翻譯原則
第二十一課 中醫名詞術語翻譯方法
第二十二課 中醫名詞術語國際標準的發展
第二十三課 中醫基本概念和術語翻譯分析
第二十四課 中醫臨床診療基本概念和術語的翻譯
第二十五課 中藥方劑基本概念和術語的翻譯
第二十六課 針灸穴位名稱的命名方式、基本含義及其翻譯
戊篇 中醫典籍翻譯歷史與發展研究
第二十七課 中醫典籍翻譯的歷史發展
第二十八課 中醫典籍翻譯的歷史與現狀研究
第二十九課 中醫典籍翻譯的特徵與現狀
第三十課 中醫典籍翻譯的問題與策略

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們