《金剛般若波羅蜜經-鳩摩羅什》是一本玄幻小說,作者是鳩摩羅什。
基本介紹
- 中文名:金剛般若波羅蜜經-鳩摩羅什
- 作者:鳩摩羅什
- 小說類型:玄幻
- 連載平台:百度小說
《金剛般若波羅蜜經-鳩摩羅什》是一本玄幻小說,作者是鳩摩羅什。
《金剛經》是2020年上海古籍出版社出版的圖書,作者是鳩摩羅什。本書是大乘佛教般若系的重要經典,自東晉時期鳩摩羅什譯出以來,屢經重譯,歷代註疏研習者無數。內容簡介 《金剛經》是大乘佛教般若系的重要經典,自東晉時期鳩摩羅什譯出...
金剛般若波羅蜜經-鳩摩羅什 《金剛般若波羅蜜經-鳩摩羅什》是一本玄幻小說,作者是鳩摩羅什。
金剛經不同譯本 語音 最早由後秦鳩摩羅什於弘始四年(402)譯出。共一卷。以後相繼出現5種譯本:1、北魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經》;2、南朝陳真諦譯《金剛般若波羅蜜經》;3、隋達摩笈多譯《金剛能斷般若波羅蜜經》;4、唐玄奘譯...
《金剛經》是初期大乘佛教的代表作之一,也是般若類佛經的綱要書,它全稱《金剛般若波羅蜜經》一卷,由姚秦鳩摩羅什於弘始祥譯出,問世之後,即在社會上廣泛流傳,篡要、註解、類頌、重演、義記、采微、集解、科釋、宗通、決疑、大意...
《金剛般若波羅蜜經》是大乘佛教的重要經典。全稱《能斷金剛般若波羅蜜多經》(vajra cchedikā prajñā pāramitā 梵文釋義:以能斷金剛的智慧到彼岸),簡稱《金剛經》。後秦鳩摩羅什翻譯的《金剛般若波羅蜜經》法本是最早也流傳最廣...
唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。20世紀初出土於敦煌的《金剛經》,為世界最早的雕版印刷品之一,現存於大英圖書館。金剛經主要講述大乘佛教的空性與慈悲精神。《金剛經》在禪宗五祖弘忍、...
《金剛經》,全稱《金剛般若波羅蜜經》。大乘佛教最重要的經典之一,屬經藏般若部。傳入中國後,自東晉至唐先後有後秦鳩摩羅什、北魏菩提流支、陳真諦三藏、隋笈多、唐弦奘、唐義淨等六種漢文譯本並傳於世,各本譯文略有異同,其中以...
釋道肯。基本內容 篆書金剛般若波羅蜜經(上下)(精)編輯推薦 《篆書金剛般若波羅蜜經(套裝共2冊)》由文物出版社出版。目錄 篆書金剛般若波羅蜜經上 篆書金剛般若波羅蜜經下 作者簡介 作者:(宋代)釋道肯 譯者:(後秦)鳩摩羅什 ...
《金剛般若波羅蜜經》又稱《金剛經》,是佛教經典中影響非常大的一部佛經,是印度大乘佛教般若系經典。傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行。“般若”是梵文音譯,意為“通達世間法和出...
二 敦煌文獻中所錄羅什本《金剛經》本章小結 第二章 《金剛經》譯作的主體選擇性 第一節 羅什本《金剛經》的主體選擇性 一 羅什本《金剛經》“畢竟空”的思想傾向 二 羅什本《金剛經》的中觀思想 三 羅什本《金剛般若波羅蜜經...
此經即六百卷大般若經中之第二處第九會第五百七十七卷。全經共有六種譯本:1、鳩摩羅什於姚秦弘始四年在草寺譯。2、菩提留支於元魏時在永寧寺譯。3、真諦於陳朝廣州制止寺譯。三經同名"金剛般若波羅蜜經"4、達磨笈多於隋朝住...
《金剛般若經》的中譯本有六種,其中鳩摩羅什的譯本最常被使用,可是空海選擇作為範本的是中國唐代義淨的譯本。簡介 《金剛般若經》在中國唐代已受普遍信仰,且其「靈驗記」(記載神秘感應或靈驗之書)也被編成《金剛般若集驗記》。在...
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
根據不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經》,梵文Vajracchedika-prajñāpāramitā-sūtra。《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什...
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。
《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。其他譯本則流傳不廣。