金剛般若波羅蜜經注

金剛般若波羅蜜經注

《金剛般若波羅蜜經注》是姚秦時期(後秦姚興在位時期),由三藏法師——鳩摩羅什翻譯,其弟子僧肇做注釋的宗教哲學類書籍,全1卷,共32章。

基本介紹

  • 中文名:金剛般若波羅蜜經注
  • 別名:金剛經
  • 作者:鳩摩羅什(翻譯), 釋僧肇(注釋)
  • 譯者:鳩摩羅什
  • 題材:宗教哲學
  • 出版時間:後秦姚興在位時期
  • 類別:宗教哲學
  • 著作權方:公共著作權
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

《金剛般若波羅蜜經》又稱《金剛經》,是佛教經典中影響非常大的一部佛經,是印度大乘佛教般若系經典。傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行。“般若”是梵文音譯,意為“通達世間法和出世間法,圓融無礙,恰到好處,絕對完全的大智慧”。“金剛”,喻指般若如金剛一樣鋒利無比,能破除世間一切煩惱與偏見。“波羅蜜”,意指超越生死而度達解脫的彼岸。經題的意義,指以金剛一樣無堅不摧的大智慧,破除一切煩惱執著,超越生死而達到永恆安樂的歸宿。
《金剛般若波羅蜜經注》是鳩摩羅什的弟子僧肇為鳩摩羅什翻譯的《金剛經》所做的註解。

作者簡介

鳩摩羅什 (Kumārajīva,344-413)
一譯“鳩摩羅什(耆)婆”,略稱“羅什”或“什”,意譯“童壽”。祖籍天竺,混血,出生於西域龜茲國(今新疆庫車),家世顯赫,其祖上世代為相,倜儻不群,馳名遐邇。鳩摩羅什自幼天資超凡,半歲會說話,三歲能認字,五歲開始博覽群書,七歲跟隨母親一同出家,曾遊學天竺諸國,遍訪名師大德,深究妙義。他年少精進,又博聞強記,既通梵語,又嫻漢文,佛學造詣極深。博通大乘小乘。精通經藏、律藏、論藏三藏,並能熟練運用,掌控自如,乃三藏法師第一人,與玄奘、不空、真諦並稱中國佛教四大譯經家。位列四大譯經家之首,翻譯學鼻祖,語言學大師。
所著經書
史書記載,後涼建國初年,太祖呂光取西域高僧鳩摩羅什到達甘肅涼州,鳩摩羅什在甘肅涼州待一十七年弘揚佛法,學習漢文,後秦弘始三年(401)入長安,至十一年(409)與弟子譯成《大品般若經》、《法華經》、《維摩詰經》、《阿彌陀經》、《金剛經》等經和《中論》、《百論》、《十二門論》等論,系統介紹龍樹中觀學派的學說。總計翻譯經律論傳94部、425卷,其中“三論”(《中論》、《十二門論》、《百論》)為三論宗主要依據;《成實論》為成實學派主要依據;《法華經》為天台宗主要依據;《阿彌陀經》為淨土宗所依“三經”之一。
鳩摩羅什是世界著名思想家、佛學家、哲學家和翻譯家,是中國佛教八宗之祖。其譯經和佛學成就乃前無古人後無來者也。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧叡,合稱“什門四聖”。
僧肇(384~414)
中國東晉僧人。俗姓張,為鳩摩羅什弟子,被羅什譽為“中華解空第一人”。據《高僧傳》卷六 ,為京兆(今陝西西安)人。原崇信老莊,讀《維摩經》,欣賞不已,遂出家從鳩摩羅什門下。擅長般若學,曾和道融等講習鳩摩羅什所譯三論,人稱解空第一;雖然他極力擺脫以往老莊對佛學的影響,然而其思想仍然在老莊哲學思維內。十七歲到涼州尋找西域的精神領袖鳩摩羅什學習,在姑臧(今甘肅武威)和長安於鳩摩羅什譯場從事譯經,評定經論。著有《肇論》等。

圖書目錄

一、說經名
二、說金剛經的歷史
三、譯此經的姚秦三藏法師鳩摩羅什的歷史
四、說金剛經的界分
五、說法會因由
六、說本經(三十二分)
法會因由分第一
善現啟請分第二
大乘正宗分第三
妙行無住分第四
如理實見分第五
正信希有分第六
無得無說分第七
依法出生分第八
一相無相分第九
莊嚴淨土分第十
無為福勝分第十一
尊重正教分第十二
如法受持分第十三
離相寂滅分第十四
持經功德分第十五
能淨業障分第十六
究竟無我分第十七
一體同觀分第十八
法界通化分第十九
離色離相分第二十
非說所說分第二十一
無法可得分第二十二
淨心行善分第二十三
福智無比分第二十四
化無所化分第二十五
法身非相分第二十六
無斷無滅分第二十七
不受不貪分第二十八
威儀寂靜分第二十九
一合理相分第三十
知見不生分第三十一
七、附釋迦略傳

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們