語言翻譯與政治

語言翻譯與政治

《語言翻譯與政治》是2005年北京大學出版社出版的圖書,作者是王憲明。

基本介紹

  • 書名:語言翻譯與政治
  • 作者:王憲明
  • ISBN:9787301090114
  • 頁數:546
  • 定價:42.00元
  • 出版社:北京大學出版社
  • 出版時間:2005-5
  • 副標題:嚴復譯《社會通詮》研究
  • 叢書:博雅思想史叢書
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

本書從文本源流、著譯動因、關鍵字語與觀念、政治社會影響等方面,對中國近代思想史上占有重要地位的嚴譯《社會通詮》進行了較為系統的研析,認為:一、嚴複選譯此書,是與晚清社會政治文化互動的結果,目的是藉助翻譯來探討近代國家的建國曆程;二、翻譯過程中,嚴復對原作的社會類型及相應的時空系統進行了改造,並把不在原作視野中的中國納入其中;三、嚴譯中的“國家”、“民族”等觀念,融入了中國文化的成分;四、嚴譯出版後,對晚清民初的立憲、革命及新文化運動諸潮流均有重要影響。

作者簡介

王憲明,山東昌樂人,1989年畢業於清華大學社會科學系,獲碩士學位,之後留校任教至今。1998年考入北京大學歷史系中國近代史專業攻讀博士學位(在職),2003年7月畢業,獲歷史學博士學位。現任清華大學歷史系教授。
王憲明教授主要從事中國近現代史、中國近現代思想文化史和近代中西文化交流史的研究和教學工作。所主講的《近代中西文化交流史》為清華大學在建的校級研究生精品課程。近期編著、翻譯的著作和教材主要有《李大釗文集》(新版注釋本)(編注者之一,人民出版社,1999年,2004年)、《嚴復思想新論》(編者,清華大學出版社,1999年)、《戊戌變法史述論稿》(合著,清華大學出版社,2001年)、《從民族國家拯救歷史——民族主義話語與中國現代史研究》(主譯,社會科學文獻出版社,2003年)、《西方歷史學經典名著選讀》(編者,中國人民大學出版社,2004年)等。主要論文發表在《歷史研究》、《近代史研究》、《中國翻譯》、《清華大學學報》、《北京大學學報》等刊物上,並有數篇論文以英文在海外發表。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們