《語用翻譯探索》是2014年出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:語用翻譯探索
- 作者:李占喜
- 類別:社會科學類圖書
- 出版社:暨南大學出版社
- 出版時間:2014年
- 頁數:157 頁
- 定價:25 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787566809278
《語用翻譯探索》是2014年出版的圖書。
《語用翻譯探索》是2014年出版的圖書。內容簡介本書所提出的見解具有很強的啟發性和創新性,提出的“關聯—順應”翻譯模式,在解釋譯者思維運作過程方面彌補了關聯理論描述能力不足和順應理論闡釋力欠佳的缺陷,1圖書目錄總序前言部...
《語用翻譯學·翻譯研究》是2018年2月暨南大學出版社出版的圖書,作者是李占喜。內容簡介 本書以作者博士研究為基礎,吸收教育部人文社科基金項目《語用翻譯學原理》的*新研究成果,豐富與發展語用翻譯理論體系的構建。與作者前期研究成果...
《修辭格翻譯的語用學探解》是2010年復旦大學出版社出版的圖書,作者是陳科芳。內容簡介 《修辭格翻譯的語用學探解》以《紅樓夢》及其兩個英文譯本為對象,通過定量和定性相結合的手法,在分析整合語用學原理優勢的基礎上,提出基於關聯...
《翻譯標準的語用學研究》是2014年12月廈門大學出版社出版的圖書,作者是林繼紅。內容簡介 作者林繼紅從語用學視角探討翻譯理論與實踐,以語用意圖作為突破口研究翻譯問題,這一定位別具一格,新穎獨特,既談語用又論翻譯,視野開闊,分...
《語用翻譯學:寓意言談翻譯研究/語言學與套用語言學知識系列讀本》如書名所示,是語用學和翻譯學的界面研究,進一步夯實了新型跨學科“語用翻譯學”(pragmatranslatology,pragmatics-based translatology或pragmatics-based translation studies...
第二節 文體學與翻譯的關係 第三節 翻譯文體學探究 第八章 語用學維度下的翻譯 第一節 語用學簡述 第二節 語用與翻譯研究的融合 第三節 語用翻譯理論研究 第九章 心理學維度下的翻譯 第一節 翻譯...
翻譯過程的關聯—順應研究路向”理論框架基礎上,吸收社會心理學理論、社會建構主義理論、功能翻譯理論、界面理論的最新研究成果,提出新的理論體系“翻譯課堂教學的關聯—順應研究路向”,對翻譯課堂教學的跨文化交際過程進行嘗試性探索。
《語用翻譯觀:奈達翻譯思想再研究》是一本2022年四川大學出版社出版的圖書,作者是楊司桂。內容簡介 《語用翻譯觀:奈達翻譯思想再研究》在跨學科、多角度的綜合學術視野內,對奈達的翻譯思想及其性質定位進行全面論述,並指出:把奈達的...
《語用順應論視角下的德漢翻譯研究和MTI翻譯教學》是2018年5月上海譯文出版社出版的圖書,作者是王穎頻。內容簡介 在本書里作者嘗試以德漢語對為切入點,嘗試重新解讀語用順應論的內涵和進一步挖掘其對翻譯活動、翻譯研究和翻譯教學的指導...
在凸顯和探索詞語翻譯理論基礎或理論思想的同時。圖書目錄 前言 第一章 引論 1.1 詞語作為翻譯的單位 1.1.1 “翻譯單位”的定義及研究價值 1.1.2 “翻譯單位”的確立與爭議 1.1.3 以“詞”層作為翻譯單位的看法 1.2 詞語...