《語法轉喻的認知研究(英文版)》是2011年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是楊成虎。
基本介紹
- 中文名:語法轉喻的認知研究(英文版)
- 作者:楊成虎
- 出版社:上海交通大學出版社
- 出版時間:2011年01月02日
- 頁數:304 頁
- 定價:39 元
- 開本:16 開
- ISBN:9787313067036
《語法轉喻的認知研究(英文版)》是2011年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是楊成虎。
《語法轉喻的認知研究(英文版)》是2011年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是楊成虎。內容提要此書是國內第一部系統研究語法轉喻的著作。作者在全面總結國內外修辭轉喻、概念轉喻以及語法轉喻研究的基礎上,提出了三角模型來統一...
《語法轉喻的認知研究(英文版)》是國內第一部系統研究語法轉喻的著作。作者在全面總結國內外修辭轉喻、概念轉喻以及語法轉喻研究的基礎上,提出了三角模型來統一解釋英、漢、俄等語言中的語法轉喻現象,認為語法轉喻是由相互作用的形式結構、概念結構和邏輯結構構成,概念結構里轉喻始源域和目標域映射的可塑性認知操作...
《英漢語動賓結構的語法轉喻研究》是2015年6月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是楊成虎。內容簡介 《英漢語動賓結構的語法轉喻研究》從辭彙化的角度研究了英漢語動賓結構的句法和語義關係。動賓結構均可以通過辭彙化合併相關語義,改變謂語和賓語原來的語義含量和語法性質,形成新型動賓結構。例如,如果賓語保持原義...
《英譯的轉喻視角研究(英文版)》是當代語言學研究文庫之一。對比研究發現:翻譯只能是一個部分代替整體的轉喻過程,《論語》這樣的經典作品的翻譯也不能例外。翻譯過程中,譯者的取捨受到意識形式、贊助人、主導詩學等外在因素以及譯者主體性等多種因素的制約,不同的歷史條件會產生不同的譯本,相同或相近的歷史條件也...
主持對外經貿大學教務處項目“英語專業保送生班《綜合英語》課程教學研究”(2009年)。主持對外經貿大學科研處項目“轉喻的認知語用研究”(2008年)。主持國家基礎教育試驗中心外語教育研究中心全國基礎教育外語教學研究資助金項目2006—2007年度立項課題《中學生語用能力學習研究》。社會任職 校學術委員會委員 The Asian ...
數量詞對語法結構起制約作用的原因;漢語“的”字結構轉指中心語的現象本質上一種“語法轉喻”;動詞配價研究中存在的問題及其原因……這裡收集的14篇文章都是發表過的,就按各篇發表年份的順序排列。目錄 序 “有界”與“無界”(1995)轉指和轉喻(1999)“在”字句和“給”字句(1999)說“偷”和“搶”(...
《基於漢語句法結構的語法轉喻研究》是2013年9月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是吳淑瓊。內容簡介 吳淑瓊編著的《基於漢語句法結構的語法轉喻研究》將語法轉喻視為概念轉喻的一個分支,從理論構建和實例分析兩方面對其進行了系統探討和闡發。本書首先論述了語法轉喻的定義、動因、特徵和功能,構建了語法轉喻的...
如果英文論文提綱較長,需兩頁紙,則第二頁須在右上角用小寫羅馬數字標出頁碼,即ii(第一頁無需標頁碼)。摘要 1、英文摘要是套用符合英文語法的文字語言,提供論文內容梗概為目的的短文。(內容基本與中文摘要相同,但不用完全逐句對應)。2、英文題目、摘要、關鍵字自成一頁(1頁即可),放在中文摘要頁之後。3、...
開設課程: 研究論文寫作、英語寫作、英語語音、研究生高級英語、研究生英語。研究領域:語言學、英語寫作。主持教育部人文社科項目:《“字面意義”嬗變與隱喻、轉喻模式之間關係的研究》。主要代表作:《認知漢語語法》、《大學英語語音教程》、《研究生英語》(2012)、《研究生高級英語》(2012)以及在中外學術刊物上...
開設課程: 研究論文寫作、英語寫作、英語語音、研究生高級英語、研究生英語。研究領域:語言學、英語寫作。主持教育部人文社科項目:《“字面意義”嬗變與隱喻、轉喻模式之間關係的研究》,主要代表作:《認知漢語語法》、《大學英語語音教程》、《研究生英語》(2012)、《研究生高級英語》(2012)以及在中外學術刊物上...
跨文化研究 “沉默”行為在高低語境文化交往中產生誤解的原因分析 ——以外教在華授課為例 湯亭亭《孫行者》文化雜糅和多元文化身份構建 淺談美國社交中的特別細節 教育研究 隱喻和轉喻對語法的影響:跨文化視角 《西遊記》中“心”隱喻的認知分析 外語院校網路思政教育探究 從模因論角度分析英語介入的 漢語網路新詞 跨...
(1)符號表征的認知規律。符號表征的認知規律即語言的智慧型處理。語言處理是語言的原則和心理機制共同作用的結果,它包括生成和理解話語的內部過程,也包括學習運用的過程、策略和範疇化、隱喻、轉喻和轉指等認知規律。(2)認知圖式。認知語言學認為,在現實與語言之間存在“認知”這一中介,即“現實—認知—語言”,認知...
也有基於隱喻的轉喻拓展,體現了概念轉喻和概念隱喻的連續體關係。 出版信息 作者簡介 蔣向勇,湖北黃岡人,英語語言文學博士,副教授,江西師範大學外國語學院英語語言文學、外國語言學及套用語言學,學科教學(英語)三個方向碩士生導師。主要研究方向為認知語言學、辭彙學、語用學和外語教學。
研究發現:漢語網路日源詞和英源詞語義生成機制是類似的,主要是概念隱喻機制、概念轉喻機制和概念整合機制。漢語網路日源詞和英源詞語義生成和擴展有社會文化和心理基礎。這些認知基礎都基於人類共同的認知體驗,同時語義的生成和擴展並不是隨意的,而是有其內在規律;漢語網路日源詞和英源詞的語義變化是動態的,在...
(二)歇後語理解中的隱喻、轉喻及其互相作用...39 第三章 歇後語的內部關係研究...41 一、研究一 漢語歇後語語義性質關係研究...42 (一)方法...42 (二)結果與分析...42 二、研究二 粵語歇後語語義性質關係
現在寧波大學工作,從事語言學、翻譯學研究以及詩歌翻譯工作。在各級學術刊物上發表論文30餘篇;著有《復指與語法化問題研究》、《語言學普通讀本》(合著)、《英美文學選讀》、《現代英語語法》、《英語辭彙學》、《竹雲軒詩稿》、《楚辭傳播學與英語語境問題研究》(合著)、《語法轉喻的認知研究》、《中國詩歌典籍...
【本科生】:英譯漢、漢譯英、文體與翻譯、科技翻譯、英語寫作、英語語法 【研究生】:英漢對比研究、翻譯工作坊 1. Cognitive Approaches to Translation Process: Current Trends, Challenges and Future Development. In Awang, Rokiah, Aniswal Abd. Ghani and Leelany Ayob (eds.) Translator and Interpreter ...
轉喻與隱喻的連續體現象與多義詞的認知研究 【2】a cognitive and pragmatic study of the polysemy of the past tense in English 英語過去時態多義性的認知與語用研究 In the following content, some usages of this word will be demonstrated:(雙語例句)(1)The paper explores the generative mechanism and...
畢業後一直在鄖陽師範高等專科學校英語系從事專科和本科的專業教學工作。主要從事了本科班的“綜合英語”、“高級英語”、“文化與翻譯”、“翻譯理論與實踐”、“翻譯學”、“英語文體學”等專業課程的教學工作,專科班的“綜合英語”、“英語閱讀”、“英語聽力”、“英語語法”、“翻譯理論與實踐”、“旅遊英語”...
先後赴英國劍橋大學、美國加州州立大學、澳大利亞悉尼大學、日本神戶大學等10多個國家或地區的著名大學或研究機構訪學、合作研究或出席學術研討會40餘次。研究方向 語用學,認知語言學。主講課程 英語語法,語言學概論,現代語言學,語義學,語用學,認知語言學,英語精讀泛讀,口語。學術成果 先後在外語類一級核心期刊...
[76]毛澤東,趙彥春.憶秦娥·婁山關[J].外語研究,2017,34(03):29.[75]趙彥春. Translating Literariness: A Cognitive Poetic Account[A]. .認知詩學第2輯[C].:四川外國語大學人文社會科研究基地外國語文研究中心,2016:12.[74]趙彥春,於才年.英語小句新視點——基於普遍語法的探索[J].天津外國語大學學報,2016...
言語交際的控制實質與方式 高校外語教學與研究ISBN978-7-5601-3829-9 2008(3)從課程設計角度反思大學本科公共英語教學 網路財富 ISSN 1672-5441 2008(10)超越禁忌的女權主義作家——解讀簡·德萬尼小說中的性 時代文學(下半月) ISSN 1005-4677 2008(06)日漢敬語體系的比較——從語法表現和使用意識的角度 四川...
賴惠玲,1995年博士畢業於美國德克薩斯大學奧斯汀分校,現為台灣政治大學英國語文學系教授及台灣政治大學特聘教授。研究領域主要是:認知語義學、辭彙語義學、構式語法、隱喻與轉喻、套用語言學與英語教學。多年來於國際知名期刊發表二十多篇研究成果,並在重要國際學術會議發表數十篇研究討會論文。
巴比倫文卻是“神的門”的意思。)在基督教的認知中,神是全能的,因此沒有理由要害怕或嫉妒人的能力。“如今既作起這事來,以後他們所要作的事就沒有不成就的了。”是一句感嘆句,上帝感嘆再這樣下去,人就會為所欲為了。而“塔頂通天,為要傳揚我們的名”帶有向上帝權威挑戰的意味,因此神才變亂言語。