《詩歌翻譯中的框架操作:中國古詩英譯認知研究》是2017年科學出版社出版的圖書,作者是肖開容。
基本介紹
- 中文名:詩歌翻譯中的框架操作:中國古詩英譯認知研究
- 作者:肖開容
- ISBN:9787030531193
- 類別:文學
- 出版社:科學出版社
- 出版時間:2017-06
- 叢書:外國語言文學研究學術論叢
《詩歌翻譯中的框架操作:中國古詩英譯認知研究》是2017年科學出版社出版的圖書,作者是肖開容。
《詩歌翻譯中的框架操作:中國古詩英譯認知研究》是2017年科學出版社出版的圖書,作者是肖開容。內容簡介本書以認知語言學和認知心理學的框架理論為基礎,構建了翻譯過程的譯者認知操作模式,說明譯者如何通過概念層面的認知轉換,實...
全書巨觀上歸納和闡發了英漢詩作的詩藝與詩美,微觀上比較和分析了英漢詩作的語言特色與寫作技巧,並對英詩漢譯過程中詩藝與詩美的再現進行了探析。《中外詩人共靈犀:英漢詩歌比讀與翻譯研究》對拓展英漢詩歌研究的視域、深化英漢詩藝與詩美的認識、了解英漢詩歌翻譯技藝等具有較高的參考價值。《中外詩人共靈犀:英漢詩...
《學人論叢:翻譯的多維研究》是2012年上海譯文出版社出版的圖書,作者是劉華文。內容簡介 《翻譯的多維研究》將翻譯置於哲學、文化學、詩學、敘事學、語言學和詞典學所構成的巨觀理論框架之中,試圖建構全方位的翻譯理論話語。這一建構主要從兩個層面展開:一是形而上層面,語言哲學、詩歌美學、文化學等被用來觀照...
巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實 《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實》是蘇州大學出版社出版的圖書,作者是蔡華著
《許淵沖經典英譯古代詩歌1000首:詩經》是許淵沖先生古代經典詩歌英譯的首次單獨結集,精選中國歷代重要的詩歌作品500餘首,依朝代分為十冊:《詩經》:Book of Poetry;《漢魏六朝詩》:Golden Treasury of Chinese Poetry in Han, Wei and Six Dynasties;《唐詩(上)》:Tang Poetry(I);《唐詩(下)》:...
第二節 多元時空陶詩英譯復譯的對位關係 一、時間流變中的陶詩英譯 1.方譯陶詩:意為先 2.譚譯陶詩:風格即人 3.汪譯陶詩:以韻促譯 二、空間移譯中的陶詩英譯 1.戴維斯譯陶:學者翻譯,譯者有意 2.陶詩英譯跨地域合譯中的對話性翻譯 三、陶詩英譯復譯對話平台 第三章 狂歡化的陶淵明詩歌英譯復譯 導語...
《詩歌翻譯中的框架操作:中國古詩英譯認知研究》是2017年科學出版社出版的圖書,作者是肖開容。內容簡介 本書以認知語言學和認知心理學的框架理論為基礎,構建了翻譯過程的譯者認知操作模式,說明譯者如何通過概念層面的認知轉換,實現譯文與原文知識系統的對接,促進譯文讀者的理解。本書以譯者框架操作模式為理論視角,...
7. 主研西南大學研究生教育與管理創新研究項目"全日制翻譯碩士專業學位培養與管理模式研究"(主研第二),立項經費6萬元,2010年10月立項(已結項)。8. 主研教育部人文社科基金青年項目 "五四譯詩對早期中國新詩的影響研究"(主研第三),立項經費3萬元,2007年10月立項。項目編號07JC751005。9. 主研國家社科基金...