《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實》是蘇州大學出版社出版的圖書,作者是蔡華著
基本介紹
- 中文名:巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實
- 作者:蔡華
- 出版社:蘇州大學出版社
- 定價:114 元
- ISBN:9787811370393
《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實》是蘇州大學出版社出版的圖書,作者是蔡華著
《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實》是蘇州大學出版社出版的圖書,作者是蔡華著...
《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯復調的翻譯現實》是2008年8月1日蘇州大學出版社出版的圖書,作者是蔡華。作者簡介 蔡華,遼寧瀋陽人,先後畢業於大連外國語學院、蘇州大學。中國典籍翻譯方向博士,英語教授,碩士生導師。現從事英語專業教學、翻譯理論與實踐科教工作。出版編、譯、著15部,發表學術論文20餘篇。在...
為蔡華著《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯》所作的序言 為成昭偉著《此中有真譯》所作的序言 汪榕培與“傳神達意”翻譯理論 “傳神達意”的理論淵源、理論創新與理論運用 文學翻譯的三要素是傳神達意之精髓 “傳神達意”賞《牡丹》典籍英譯“傳神達意”理論概念體系的闡釋 “起承轉合”無窮譯 “傳神達意”別樣...
博士後:學術語境的構建與學術創新——序彭利元《翻譯語境化論稿》一語天然,常譯常新——序蔡華《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯》何謂有效的傳承,如何真正的超越?——序卞建華的《傳承與超越:功能主義翻譯目的論研究》古詩英譯新格律派的踐行者——序蔡華博士《汪榕培詩歌翻譯縱橫談》福樂文化,智慧人生——...
巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實 《巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯:復調的翻譯現實》是蘇州大學出版社出版的圖書,作者是蔡華著
第一節 如將不盡,以古為新:論《詩品》今譯和英譯中的人稱變換 第二節 一語天然,常譯常新:巴赫金詩學視野中的陶淵明詩歌英譯 第三節 《七湖詩章》與《劉徹》:雜合創作與複雜漢譯 第四節 重鑄雄奇瑰麗詞,別求知音於異邦:毛澤東詩詞英譯研究 第八輯 西北民歌與民間文學翻譯研究 第一節 西北迴響:讓激情在...